Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Уж точно

Примеры в контексте "Certainly - Уж точно"

Примеры: Certainly - Уж точно
I certainly don't care to have you around as my aide anymore. И уж точно я в вас больше не нуждаюсь в качестве помощника.
And certainly, neither Crick or I were chemists, so we tried to build a model. И уж точно ни Крик, ни я не были химиками, так что мы пытались построить модель. Фрэнсис знал Вилкинса.
Well, it certainly won't involve depreciating a valuable investment, Sarah. Уж точно не надо обесценивать моё крупное вложение, Сара.
Well, it certainly isn't about Randall. И уж точно не о Рэндалле.
I certainly wasn't going to open that particular can of worms. И я уж точно не собиралась ворошить эту банку с червями.
I certainly never thought of you as my friend. Я уж точно никогда не считал тебя другом.
We certainly can't homeschool her. И уж точно не домашнее обучение.
If I was repressing anything, I would certainly know it. Если бы я что-либо подавлял, то уж точно знал бы об этом.
Well, it certainly isn't mine. Ну и уж точно не моя.
You certainly don't look like my son. Ты уж точно не похож на моего сына.
And, Pack, you certainly can't go back. А тебе, Пак, уж точно нельзя назад.
I certainly didn't help things between you two. Я уж точно не помогала отношениям между вами.
I certainly wasn't expecting a battle. Ну, битвы я уж точно не ждал.
Well, I've certainly got yours. Ну, а у меня уж точно есть твой.
He was impossible to live with but he certainly wasn't an egotist. Он тяжелый человек, но уж точно не эгоист.
And he certainly didn't have to give me that part. И уж точно он не был обязан отдавать мне эту роль.
Likely if not before, certainly during. Весьма вероятно, если не до, так во время порки уж точно.
Well, you're certainly high-performance. У тебя она уж точно на высоком уровне.
Well, you've certainly covered all the normal medical bases. Ну, вы уж точно охватили все нормальные медицинские способы.
Thad never found out about Bjornberg, and there's certainly no point in telling him now. Тед никогда не узнает об этом, и уж точно абсолютно нет смысла рассказывать ему сейчас.
And I certainly don't need Joe. И уж точно не нужен Джо.
It certainly sounds like you have. Похоже, ты уж точно подумал.
And we certainly don't appreciate false statements. И уж точно нам не нужны лжесвидетельства.
There has certainly been no argument about that in this room in the past four days. Уж точно подобных разногласий не было в этой комнате в последние четыре дня.
I have done nothing wrong, and I certainly haven't committed any impeachable offenses. Я ничего плохого не сделал, и уж точно не совершал никаких правонарушений.