I certainly don't care to have you around as my aide anymore. |
И уж точно я в вас больше не нуждаюсь в качестве помощника. |
And certainly, neither Crick or I were chemists, so we tried to build a model. |
И уж точно ни Крик, ни я не были химиками, так что мы пытались построить модель. Фрэнсис знал Вилкинса. |
Well, it certainly won't involve depreciating a valuable investment, Sarah. |
Уж точно не надо обесценивать моё крупное вложение, Сара. |
Well, it certainly isn't about Randall. |
И уж точно не о Рэндалле. |
I certainly wasn't going to open that particular can of worms. |
И я уж точно не собиралась ворошить эту банку с червями. |
I certainly never thought of you as my friend. |
Я уж точно никогда не считал тебя другом. |
We certainly can't homeschool her. |
И уж точно не домашнее обучение. |
If I was repressing anything, I would certainly know it. |
Если бы я что-либо подавлял, то уж точно знал бы об этом. |
Well, it certainly isn't mine. |
Ну и уж точно не моя. |
You certainly don't look like my son. |
Ты уж точно не похож на моего сына. |
And, Pack, you certainly can't go back. |
А тебе, Пак, уж точно нельзя назад. |
I certainly didn't help things between you two. |
Я уж точно не помогала отношениям между вами. |
I certainly wasn't expecting a battle. |
Ну, битвы я уж точно не ждал. |
Well, I've certainly got yours. |
Ну, а у меня уж точно есть твой. |
He was impossible to live with but he certainly wasn't an egotist. |
Он тяжелый человек, но уж точно не эгоист. |
And he certainly didn't have to give me that part. |
И уж точно он не был обязан отдавать мне эту роль. |
Likely if not before, certainly during. |
Весьма вероятно, если не до, так во время порки уж точно. |
Well, you're certainly high-performance. |
У тебя она уж точно на высоком уровне. |
Well, you've certainly covered all the normal medical bases. |
Ну, вы уж точно охватили все нормальные медицинские способы. |
Thad never found out about Bjornberg, and there's certainly no point in telling him now. |
Тед никогда не узнает об этом, и уж точно абсолютно нет смысла рассказывать ему сейчас. |
And I certainly don't need Joe. |
И уж точно не нужен Джо. |
It certainly sounds like you have. |
Похоже, ты уж точно подумал. |
And we certainly don't appreciate false statements. |
И уж точно нам не нужны лжесвидетельства. |
There has certainly been no argument about that in this room in the past four days. |
Уж точно подобных разногласий не было в этой комнате в последние четыре дня. |
I have done nothing wrong, and I certainly haven't committed any impeachable offenses. |
Я ничего плохого не сделал, и уж точно не совершал никаких правонарушений. |