Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Уж точно

Примеры в контексте "Certainly - Уж точно"

Примеры: Certainly - Уж точно
He's handsome and smart and he's certainly boosted my ego... Он красив и умён... и уж точно поднял мою самооценку.
If somebody broke into my house, I certainly would know about it. Если бы кто-то проник в мой дом, - я бы уж точно знал об этом.
And he certainly wouldn't do it for Malcolm Merlyn's. И уж точно он бы не сделал это ради Малкольма Мерлина.
And I certainly don't do de-briefings. И уж точно меня не стоит инструктировать.
There has certainly been no argument about that in this room in the past four days. Уж точно подобных разногласий не было в этой комнате в последние четыре дня.
I certainly did not ask to be your mentor. И уж точно не хочу быть твоим наставником.
Well, if there is marital discord, the Underwoods certainly wouldn't want to admit it. Даже если в семье какой-то разлад, Андервуды уж точно не захотят это признавать.
It certainly wasn't her fault. No. Она уж точно не виновата в этом.
He certainly doesn't call me 11 times. И уж точно не звонит 11 раз.
I certainly didn't go there to kill him. И уж точно не хотел его убивать.
That makes it a good in itself, and certainly more important than your desire for revenge. Что само по себе хорошо, и уж точно важнее вашего желания отомстить.
It certainly wasn't your most heroic moment. Это был уж точно не героический поступок.
And it certainly isn't any of rose's. И уж точно, не забота Роуз.
And you certainly can't seize it. И уж точно не можете ее забрать.
He certainly wasn't your first. Он уж точно не был твоим первым?
I certainly don't want the responsibility of sending a woman into harm's way. И уж точно не хочу нести ответственность, если женщина пострадает.
And I certainly didn't kill her. И я уж точно не убивал ее.
It's not the first time I've lost friends in battle and it certainly won't be the last. Я уже не первый раз теряю друзей в битве, и это уж точно не последний.
It's certainly no fun chasing after YOU! Уж точно не весело гоняться за вами!
It certainly does not in any way add to the merit of the Portuguese claim . Для нас уж точно это не представляет никакой претензии по существу».
The mortality rate on Fosdick Ward is more than it should be, certainly when compared to the rest of the hospital. Смертность в Фосдике выше, чем должна быть, уж точно в сравнении с другими отделениями больницы.
Being a successful model isn't about beauty and it certainly isn't about the clothes. Успешная модель - это не красота, и уж точно не одежда.
That wasn't my call to make and it certainly wasn't yours. Это решать не мне, и уж точно не тебе.
They were very cozy on the couch, and they certainly weren't looking for her keys. Они очень удобно устроились на диване, и уж точно они не ключи искали.
Well, it's not mine, and it certainly has no place in our press room. Но не у меня, и подобному уж точно не место в нашем конференц-зале.