Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Уж точно

Примеры в контексте "Certainly - Уж точно"

Примеры: Certainly - Уж точно
Well, you certainly lived up to that promise, Ты уж точно оправдал все ожидания болельщиков.
This isn't a chorus line, and you're certainly no Tommy Tune. Сейчас ещё не время для припева, и ты уж точно не Томми Тьюн.
If Madge doesn't care, I certainly don't. Если Мэдж не беспокоиться, Я уж точно не буду.
The Fulcrum was released by Raymond Reddington, a man without morals, without conscience, and certainly without any credibility. Основа была обнародована Рэймондом Реддингтоном. человеком без морали и совести, и уж точно не заслуживающим доверие.
I don't know who this Ian person is, and I certainly don't have $45,000 for you. Я не знаю, кто такой Йен, и у меня уж точно нет ваших 45 тысяч долларов.
Look, Johnny's name was the one asset this place has - it certainly wasn't the food - and my one chance at a return. Имя Джонни было единственным достоинством этого места, уж точно не еда, которую тут подавали... а также моим шансом на доход.
Well, this is certainly a surprise! Ну, это уж точно неожиданность!
But certainly, around the world, people who are rejected in love will kill for it. Но уж точно во всём мире люди, которым отказали в любви, убьют за это.
There's certainly no manual to be married to it. И уж точно нет учебника, как быть за ним замужем!
I certainly won't have any friends. и уж точно - друзей у меня не будет...
I've got enough money, and I certainly don't need the grief. Я не нуждаюсь в средствах, и мне уж точно не нужна причина для огорчений.
If she never tried to off him, she certainly wouldn't have killed Roger after only knowing him for a few hours. Если она не пыталась убить его, то уж точно не станет убивать Роджера, знаючи всего несколько часов.
The OED says that the term was "apparently coined, and certainly popularized, by US hip-hop group the Beastie Boys". Словарь утверждает, что термин «очевидно был создан, и уж точно популяризирован хип-хоп группой из США Beastie Boys».
But in this area and certainly in this nest, I am the authority. Но в этом округе, и уж точно в этой стае, я главный.
No respectable person - certainly, no respectable woman - can now be seen entering her house. Ни один порядочный человек - и уж точно ни одна уважающая себя женщина - теперь не войдет в её дом.
And certainly, neither Crick or I were chemists, so we tried to build a model. И уж точно ни Крик, ни я не были химиками, так что мы пытались построить модель.
I hesitate to swallow, and I certainly don't want to spit it out. Не могу поверить, и уж точно не хочу торопить события.
I don't respect what you did, but I certainly can exploit someone like you. Я не уважаю то, что ты сделал, но уж точно могу воспользоваться таким, как ты.
And I certainly don't do it in person. И уж точно не с глазу на глаз.
And there's certainly no reason she should have to live with you and Gail. И уж точно нет причин, по которым ей стоит жить с тобой.
But certainly, around the world, people who are rejected in love will kill for it. Но уж точно во всём мире люди, которым отказали в любви, убьют за это.
You certainly don't need to apologize for having a good time at your dad's. Но уж точно не стоит извиняться за то, что ты хорошо провел время со своим папой.
And I certainly don't want to be on the hook for her lease. И я уж точно не хочу быть у нее на крючке за договор об аренде.
Well, you certainly didn't make her feel very welcome. Ну, ты уж точно давала понять, что ему не рады.
But we certainly don't want them to, nor is it in their best interest. Но мы-то уж точно этого не хотим, да и им это ни к чему.