Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Уж точно

Примеры в контексте "Certainly - Уж точно"

Примеры: Certainly - Уж точно
I certainly haven't felt right... good. Ну я уж точно не чувствовала себя хорошо, как надо, понимаешь?
I certainly didn't want to go home! Я уж точно не хотела ехать домой! -Нет.
Don't think you're doing your daddy or Jack Foley or certainly yourself any favors by holding back. Не думайте, что вы поможете папе, Джеку Фоли и уж точно себе самому, если будете молчать.
They might not give them much upstairs, but our friend here certainly knows how to fight. Может в их чердаке и пустовато, ...но наша подруга уж точно знает, как сражаться.
He didn't look married and he certainly didn't act married. Он не выглядел женатым, и уж точно не вел себя как женатый человек.
Even before - and certainly after - the United Nations Conference on Environment and Development, trade policy decisions have been influenced by environmental interests. Еще до Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию - и уж точно после нее - экологические соображения влияли на принятие решений в области торговой политики.
I may not be able to talk as fast... but my tongue is certainly more versatile. Может, я и не умею говорить так быстро, мой язык уж точно более юркий.
And they certainly don't want to know the measures we take to keep them safe. И уж точно не хотят знать, на что мы идём, чтобы обеспечить безопасность.
That soldier may have been the first person rose killed, But he certainly wasn't the last. Тот солдат, может, и был первым, кого убила Роуз, но уж точно не последним.
I know why you were in Atlantic City, but that does not explain and certainly doesn't excuse the matter at hand. Я знаю, почему вы были в Атлантик-Сити, но это не объясняет и уж точно не извиняет сути написанного.
And l - I certainly can't quote J.F.K. now can l, Ryan? И теперь уж точно не могу цитировать Кеннеди.
Well, you didn't waste your money, but you're certainly wasting your time. Что ж, вы не потеряли денег, но вы уж точно теряете своё время.
I certainly would know about it. я бы уж точно знал об этом.
And I certainly wouldn't have cosigned a loan for her to go to grad school. И я бы уж точно не стала бы поручителем по ее займу на обучение.
And I certainly didn't finish off that wine, so maybe И уж точно не выпила всю бутылку.
I lost some men, not the first time and certainly will not be the last. Я потерял людей - это не в первый раз, и уж точно не в последний.
Look, I don't know where I lost that, but come on, I certainly wasn't in some heroin den. И я не знаю, где потерял карту, но я уж точно не был в наркопритоне.
I didn't get mad when Mitch lost my investment, - and I certainly didn't kill him. Я не разозлился, когда Митч потерял мои вложения, и я уж точно его не убивал.
But you were never the brightest, and you were certainly never a visionary. Но ты никогда не был самым умным, и уж точно никогда не был провидцем.
People who had never seen missionaries or anyone else and they had certainly never seen ice. Люди, которые никогда не видели миссионеров или кого-нибудь еще... и уж точно никогда не видели льда.
When it comes to how far he's willing to push you to get what he wants, he's certainly no saint. Когда речь заходит о том, насколько далеко он готов зайти, что бы добиться от вас желаемого, он уж точно не святой.
The developmental burden in Eritrea has not certainly been mitigated in the last 13 years of Ethiopian occupation of sovereign Eritrean territories and the myriad hostilities that principally emanate from United States Administrations. Бремя, с которым сопряжен для Эритреи процесс развития, уж точно не облегчилось за последние 13 лет, отмечавшихся оккупацией суверенных эритрейских территорий Эфиопией и бессчетными враждебными действиями, главным образом со стороны администрации Соединенных Штатов.
I don't know what the hell I was expecting, but it certainly wasn't that. Не знаю, чего я ожидал, но уж точно не этого.
I don't expect a reward, I certainly don't appreciate this investigation into my personal life. Я не жду награды, и, уж точно, не в восторге расследование моей личной жизни.
And if they watched it, they certainly wouldn't want to talk about it. А, если бы даже и посмотрел, то уж точно не стал бы...