At the last CEP meeting delegations supported several possible topics for the Eighth EfE Ministerial Conference: MEAs; water; education for sustainable development; SEIS; sustainable consumption and production; transport, health and environment; and environment and health. |
На последней сессии КЭП делегации поддержали несколько возможных тем для восьмой Конференции министров ОСЕ: МПС; водные ресурсы; образование в интересах устойчивого развития; СЕИС; устойчивое потребление и производство; транспорт, здоровье и окружающая среда; и окружающая среда и здоровье. |
An updated report on the progress in and future prospects for greening the economy in the pan-European region, including the priorities for greening the economy in the region and possible modalities and options to achieve it, was requested for the twentieth session of CEP in 2014. |
КЭП просил подготовить к его двадцатой сессии в 2014 году обновленный доклад о ходе работы и будущих перспективах в области создания экологичной экономики в панъевропейском регионе, в том числе о приоритетах экологизации экономики в регионе и возможных условиях и вариантах достижения этой цели. |
The large amount of documents put an unforeseen burden on the secretariat, including the regular staff servicing CEP, but also on the other staff who provided input into various documents, as well as on the Environment Division's editor. |
Необходимость подготовки большого объема документации легла непредвиденной нагрузкой на секретариат - как на штатных сотрудников, обслуживающих КЭП, так и на других сотрудников, участвовавших в подготовке различных документов, а также на редактора Отдела окружающей среды. |
The secretariat had sent an e-mail inviting CEP to submit concrete proposals for business representatives to be invited to the Conference, and had expressed appreciation to those members and observers that had already submitted their proposals to the secretariat. |
Секретариат направил электронное сообщение, в котором он просил КЭП представить конкретные предложения для представителей деловых круговых, приглашаемых на Конференцию, и выразил признательность тем членам и наблюдателям, которые уже препроводили свои предложения в секретариат. |
The Plan's strategic actions include the promotion of a gender perspective and raising the importance of taking a gender perspective into account in the different activities and events under CEP, as appropriate. |
Стратегические меры, предусмотренные этим планом, включают меры по содействию пропаганде гендерной проблематики и по повышению важности учета гендерной проблематики, когда это целесообразно, в различных видах деятельности и мероприятиях, осуществляемых под эгидой КЭП. |
Therefore, the delegates are kindly asked to bring with them all the documents that they need for their work during the meetings, including reference documents and documents circulated specifically for meetings of CEP and its Bureau. |
В этой связи делегатам настоятельно предлагается приносить с собой все документы, которые требуются им для работы в ходе заседаний, включая справочные документы и документы, специально распространенные для совещаний КЭП и его Президиума. |
CEP may wish to consider organizing a multi-stakeholder discussion on green economy at the next EfE ministerial conference, with the participation of both ministers of environment and ministers of economy as well as business and civil society. |
КЭП, возможно, пожелает изучить возможность организации на следующей конференции министров ОСЕ многостороннего обсуждения проблематики "зеленой" экономики с участием как министров окружающей среды, так и министров экономики, а также представителей деловых кругов и гражданского общества. |
The Bureau of the Committee on Environmental Policy (CEP) agreed that the decision to develop SEIS across the region was one of the most important outcomes of the Astana Conference, and recommended that progress in its development be reported at the next EfE conference. |
Президиум Комитета по экологической политике (КЭП) согласился с тем, что решение о разработке СЕИС во всем регионе является одним из наиболее важных результатов Астанинской конференции, и рекомендовал проинформировать о прогрессе в разработке СЕИС на следующей конференции ОСЕ. |
If additional work requested by CEP, finalizing the document on organizing and shaping the regular assessment process, taking into account the benefits of SEIS (Friends of SEIS with support from the ECE secretariat) |
В случае просьбы со стороны КЭП о проведении дополнительной работы - доработка документа по вопросу об организации и определении формата процесса регулярной оценки с учетом преимуществ СЕИС (Друзья СЕИС при поддержке секретариата ЕЭК) |
Election of the Bureau The Working Group is expected to elect its Chair and two Vice-Chairs who will constitute the Groups' Bureau for the period of the new mandate expected to be adopted by CEP in October 2014. |
Ожидается, что Рабочая группа изберет своего Председателя и двух заместителей Председателя, которые войдут в состав Президиума Группы на период действия нового мандата, который, как ожидается, будет принят КЭП в октябре 2014 года. |
Given that the mid-term review was being held in 2013, and that its results should be taken into account in preparing the next conference, the Bureau recommended that CEP consider holding the next ministerial conference in 2016. |
Учитывая, что среднесрочный обзор проводится в 2013 году и что его результаты должны быть приняты во внимание при подготовке следующей конференции, Президиум рекомендовал, чтобы КЭП рассмотрел возможность проведения следующей конференции министров в 2016 году. |
The Bureau recommended including an agenda item on the criteria for providing financial support for participation in meetings and events at every regular session of CEP, with a view to either adopting revised criteria or extending the existing criteria until the next regular session. |
Президиум рекомендовал включать пункт повестки дня о критериях предоставления финансовой поддержки для участия в совещаниях и мероприятиях для рассмотрения на каждой очередной сессии КЭП, с тем чтобы либо утверждать пересмотренные критерии, либо продлевать действие существующих до следующей очередной сессии. |
Members of the Bureau discussed the outcome of the meeting between the Bureau of CEP and that of the ECE Conventions (6 June 2005), and felt that such meetings should continue to be held in the future if enough substantive issues are on the agenda. |
Члены Президиума обсудили результаты совместного совещания Президиума КЭП и руководящих органов конвенций ЕЭК (6 июня 2005 года) и выразили мнение о том, что такие совещания следует продолжать в будущем в тех случаях, если в повестку дня будет включаться достаточное количество существенных пунктов. |
The secretariat informed participants that the first session of the Working Group of Senior Officials would be held from 12 October to 13 October 2005 back to back with the CEP session, to be held from 10 to12 October 2005. |
Секретариат проинформировал участников заседания о том, что первая сессия Рабочей группы старших должностных лиц будет проходить с 12 октября по 13 октября 2005 года и будет приурочена к сессии КЭП, которая состоится 10-12 октября 2005 года. |
Prepared in English, French and Russian by other bodies (for reproduction and dissemination, including, posting on the Web for CEP approval at its special session in May 2011) |
Подготовленные на английском, русском и французском языках другими органами (для размножения и распространения, включая их размещение в Интернете для утверждения КЭП на его специальной сессии в мае 2011 года) |
Final title and electronic versions (for compiling the list of information documents and posting on the Web for CEP's information at its special session in May 2011) |
Окончательное название и электронные версии (для составления списка информационных документов и его размещения в Интернете для информирования КЭП на его специальной сессии в мае 2011 года) |
[(c) New emerging issues of special relevance for the region not covered by other processes or instruments and subject to agreement by the UNECE Committee on Environmental Policy (CEP). - EU] |
[с) возникающие новые проблемы, имеющие особое значение для региона и не охваченные другими процессами или документами, которые подлежат согласованию с Комитетом ЕЭК ООН по экологической политике (КЭП). - ЕС]. |
The meeting agreed to hold its next meeting possibly back to back with the extraordinary session of the CEP in May 2007, and prior to the next meeting of the Working Group of Senior Officials (WGSO) responsible for preparing the Belgrade Conference. |
Участники совещания решили провести свое следующее совещание в увязке, возможно, со внеочередной сессией КЭП в мае 2007 года и до следующего совещания Рабочей группы старших должностных лиц (РГСДЛ), отвечающей за подготовку Белградской конференции. |
A Task Force, to be established jointly by the CEP and the CES, will: |
Целевая группа, которая будет совместно создана КЭП и КЕС, будет выполнять следующие функции: |
(cc) Mandated the Bureau to consider criteria for financial support for participating in meeting and events, with a view to assessing whether the current criteria were the most appropriate, and to providing recommendations to CEP at its nineteenth session; |
сс) поручил Президиуму рассмотреть критерии для предоставления финансовой поддержки для участия в совещаниях и мероприятиях в целях оценки оптимальности нынешних критериев, а также предоставления рекомендаций КЭП на его девятнадцатой сессии; |
(b) The draft of a relevant decision of the CEP shall be based on the input from the secretariat, in consultation with the Bureau and its Chair, to be prepared and circulated beforehand, and in accordance with the relevant provisions for such documents; |
Ь) проект соответствующего решения КЭП должен быть основан на тексте, подготовленном секретариатом в консультации с Президиумом и Председателем, и распространен заблаговременно в соответствии с положениями о таких документах; |
(c) Invited delegations to report on the progress achieved in the implementation of the Astana Water Action, using a template to be prepared by the secretariat in consultation with the CEP and the Water Convention Bureaux. |
с) предложил делегациям представить информацию о прогрессе, достигнутом в осуществлении Астанинских предложений относительно действий по воде с использованием типовой формы, которая будет подготовлена секретариатом в консультации с Президиумами КЭП и Конвенции по водам. |
c. Encouraged other MEAs to consider whether their reporting mechanisms were aligned with SEIS principles and to revise them as necessary to incorporate SEIS principles, and to provide information in that regard to CEP at its next session; |
с. призвал другие МПС рассмотреть вопрос о том, согласуются ли их механизмы отчетности с принципами СЕИС и при необходимости пересмотреть их с тем, чтобы они учитывали принципы СЕИС, и предоставить информацию на этот счет КЭП на его следующей сессии; |
Two sessions have been envisaged: a general session on the nature and modalities of participation and a more focused session examining a specific area where CEP could offer expertise and demonstrate its comparative advantage, e.g. water and water services. |
Планируется провести две встречи: общую, посвященную характеру и особенностям участия, а также встречу по более предметному рассмотрению какой-либо конкретной области, в рамках которой КЭП мог бы предложить свои экспертные знания и свои сравнительные преимущества, например в области водных ресурсов и оказания водохозяйственных услуг |
It was also requested that the EPR Expert Group meeting be held during the same week as the Committee session, preceding the session, so as to allow for the participation of CEP delegates in the Expert Group's meetings. |
Была также высказана просьба проводить совещания Группы экспертов по ОРЭД на той же неделе, что и сессии Комитета, но до начала сессий, с тем чтобы присутствующие на сессиях КЭП делегаты могли участвовать в совещаниях Группы экспертов. |