| All states Members of the CEP may participate in the ensuing discussions. | Все государства-члены КЭП могут принять участие в последующей дискуссии. |
| Each WGSO is established by the CEP upon the recommendations of the Ministerial Conference. | Каждая РГСДЛ учреждается КЭП по рекомендациям Конференции министров. |
| Most of the above mentioned partners participate actively in the CEP sessions, which provides one more forum for coordination of activities. | Большинство из вышеупомянутых партнеров активно участвуют в сессиях КЭП, которые служат дополнительным форумом для координации деятельности. |
| A first discussion by the CEP on a draft outline for an UNECE Environmental Strategy for the next 5-10 years. | Первое обсуждение КЭП проекта плана Экологической стратегии ЕЭК ООН на последующие 5-10 лет. |
| The preparations for the Belgrade Conference were entrusted to the WGSO established at the eleventh session of the CEP. | Работа по подготовке Белградской конференции была поручена РГСДЛ, созданной на одиннадцатой сессии КЭП. |
| CEP has been implementing a major project for information dissemination in the wider Caribbean region. | КЭП осуществляет крупный проект распространения информации в Большом Карибском районе. |
| The Steering Committee noted that the scope of the Conference was limited to the two main themes agreed on by CEP. | Руководящий комитет отметил, что тематика Конференции ограничивается двумя основными темами, согласованными КЭП. |
| The CEP could serve as the intergovernmental body for the preparation of future ministerial conferences. | КЭП мог бы выполнять роль межправительственного органа по подготовке будущих конференций министров. |
| The Water Convention stood ready to continue helping CEP to implement and review the Astana Water Action. | Конвенция по водам выразила готовность продолжать помощь КЭП в осуществлении и обзоре Астанинских предложений относительно действий по воде. |
| UNEP and EEA informed CEP of their interest in supporting the EPR of Morocco with expert advice and information materials. | ЮНЕП и ЕАОС проинформировали КЭП об их заинтересованности в поддержке ОРЭД Марокко путем предоставления экспертных консультаций и информационных материалов. |
| CEP took note of the progress of work of EHMB. | КЭП принял к сведению информацию о ходе работы ЕСМОСЗ. |
| CEP expressed high appreciation for the work undertaken within the Environment subprogramme. | КЭП высоко оценил работу, проделанную в рамках подпрограммы по окружающей среде. |
| CEP welcomed the information provided by the secretariat on the status of resources in the environment subprogramme for the biennium 2010 - 2011. | КЭП приветствовал представленную секретариатом информацию о состоянии ресурсов в подпрограмме по окружающей среде за двухгодичный период 2010-2011 годов. |
| It requested the secretariat to provide such information for the biennium 2012 - 2013 at the next relevant session of CEP. | Он просил секретариат представить такую же информацию для двухгодичного периода 2012-2013 годов на соответствующей следующей сессии КЭП. |
| A summary of decisions taken by CEP at its eighteenth session would be circulated by e-mail after the meeting. | Резюме решений, принятых КЭП на его восемнадцатой сессии, будет распространено по электронной почте после совещания. |
| The Working Group is expected to use it as basis for preparing the guidelines for submission to CEP for approval. | Рабочая группа, как ожидается, использует его в качестве основы для подготовки руководящих принципов, которые будут представлены КЭП с целью их утверждения. |
| The CEP Chair informed the meeting that the Bureau considered these two documents and found them of a high quality. | Председатель КЭП проинформировал участников совещания о том, что Президиум рассмотрел эти два документа и отметил их высокое качество. |
| Regional Environmental Centres briefed CEP on the subregional components, which had been prepared in close cooperation with Governments. | Региональные экологические центры кратко проинформировали КЭП о субрегиональных компонентах, которые были подготовлены в тесном сотрудничестве с правительствами. |
| CEP welcomed the progress made in preparing the second assessment. | КЭП приветствовал прогресс, достигнутый в области подготовки второй оценки. |
| CEP established a drafting group to prepare the draft ministerial declaration following the framework agreed at its seventeenth session in November 2010. | ЗЗ. КЭП создал редакционную группу для подготовки проекта декларации министров на основе рамок, согласованных на его семнадцатой сессии в ноябре 2010 года. |
| The drafting group, under the leadership of Portugal, had a number of meetings during the CEP special session. | Редакционная группа, которую возглавляет Португалия, провела ряд заседаний в ходе специальной сессии КЭП. |
| Its work resulted in a draft ministerial declaration, which was subsequently considered in the CEP plenary. | По итогам этой работы был подготовлен проект декларации министров, который затем был рассмотрен на пленарном заседании КЭП. |
| CEP highly appreciated the document's format and substance and approved the Astana Water Action as an outcome of the Conference. | КЭП дал высокую оценку формату и существу данного документа и утвердил Астанинские предложения относительно действий по воде в качестве одного из итогов Конференции. |
| CEP therefore invited delegations to submit information on other possible outcomes of the Conference to the secretariat by 1 July 2011. | Поэтому КЭП просил делегации представить в секретариат до 1 июля 2011 года информацию о других возможных итогах Конференции. |
| CEP welcomed the communication activities accomplished thus far and considered the proposal for a workshop for journalists in Astana. | КЭП приветствовал коммуникационную деятельность, осуществленную до настоящего времени, и рассмотрел предложение о проведении рабочего совещания для журналистов в Астане. |