The expert review will take place usually during the week before the annual session of the CEP. | Экспертный обзор, как правило, проводится в течение одной недели до ежегодной сессии КЭП. |
In addition, the CEP Web site () is being increasingly utilized for information dissemination and for making relevant publications available in electronic format. | Кроме того, ШёЬ-сайт КЭП () все активнее используется для распространения информации и публикации имеющихся изданий соответствующего профиля в электронной форме. |
The CEP has a draft communication strategy to raise awareness of the Ministerial Conferences "Environment for Europe" and the issues they address. | КЭП имеет проект коммуникационной стратегии в области повышения уровня осведомленности о конференциях "Окружающая среда для Европы" на уровне министров и вопросах, которые они рассматривают. |
CEP approved the two thematic substantive documents for the Conference and agreed that additional comments to the documents could be sent to the ECE secretariat by 10 June 2011. | КЭП утвердил два основных тематических документа для Конференции и указал, что дополнительные замечания по этим документам можно направить в секретариат до 10 июня 2011 года. |
With regard to the organization of work, participants recommended merging and shortening some of the agenda items so as to finish the CEP session earlier on the last day (i.e., Friday, 25 October 2013). | В связи с организацией работы участники рекомендовали объединить и сократить некоторые из пунктов повестки дня, с тем чтобы раньше завершить работу КЭП в последний день сессии (т.е. в пятницу, 25 октября 2013 года). |
The law was drafted by CEP and was discussed with political parties and civil society before being presented to the interim President and the Prime Minister. | Этот закон был разработан ВИС, обсужден с участием представителей политических партий и гражданского общества и затем представлен временному президенту и премьер-министру. |
I hope that bilateral donors will find it possible to assist CEP financially as soon as feasible so as to enable this important process to move forward. | Следует также надеяться, что двусторонние доноры сочтут возможным в ближайшее по возможности время оказать финансовую помощь ВИС, с тем чтобы этот важный процесс мог продвигаться вперед. |
On 31 May 2000, the OAS Electoral Observation Mission, in a letter to the President of CEP, drew attention to a serious error in the calculation of the absolute majority required for election to senatorial posts. | 31 мая 2000 года Миссия ОАГ по наблюдению за выборами в письме на имя Председателя ВИС указала на серьезную ошибку при подсчете абсолютного большинства, необходимого для того, чтобы быть избранным в сенат. |
Most of the contributors to the Trust Fund for electoral assistance to Haiti have agreed to the use of the balance of their contributions to provide technical assistance to CEP for the upcoming elections. | Большинство доноров в Целевой фонд для оказания помощи в проведении выборов в Гаити согласилось использовать остаток своих взносов для оказания технической помощи ВИС в ходе предстоящих выборов. |
Not only is there a shortfall of $5.6 million in the amount pledged to the global funding agreement, but the budget on which the agreement was based will be insufficient to allow CEP to carry out fully its necessary activities. | Премьер-министр подчеркнул важность оказания финансовой помощи не только ВИС, но и политическим партиям, с тем чтобы у них были средства на участие в выборах. |
Outward investment by these companies has become an increasingly important issue as the number of exporting SMEs has risen significantly and investment abroad by SMEs is often strongly linked to, or preceded by, exports (CEP, 2005). | Вопрос о зарубежных инвестициях этих компаний становится все более актуальным, поскольку существенно возросло число экспортирующих МСП и зарубежные инвестиции МСП во многих случаях тесно связаны с экспортом или им предшествует экспорт (СЕР, 2005). |
August 25: General Garcia Rosado assumes command of the CEP in France. | Генерал Гарсиа Розаду принимает командование подразделениями СЕР во Франции. |
Portuguese troops of the CEP to be integrated in the BEF (British Expeditionary Force). | Соглашение с Великобританией об участии Португалии на Западном фронте, согласно которому войска СЕР интегрировались в состав Британских экспедиционных сил (англ. British Expeditionary Force, BEF). |
Computation-oriented CEP's role can arguably be seen to overlap with Business Rule technology. | Роль СЕР, ориентированных на вычисления, перекрывается технологией бизнес правил. |
The overall goal of the CEP is to contribute to community-led development in The Gambia that will lead to the abandonment of FGM/C. It has five inter-related specific objectives, which together helps to bring the project closer to its goal. | Общая цель СЕР состоит в содействии развитию в Гамбии на основе инициативы местных сообществ, результатом которого должно стать прекращение КОЖПО/О. Она включает пять взаимосвязанных конкретных задач, которые в совокупности содействуют продвижению проекта к его конечной цели. |
Of particular concern was the decision by CEP not to include blank ballots in the counting of the absolute majority. | Особую озабоченность вызвало решение ВСВ не учитывать незаполненные бюллетени голосования при подсчете абсолютного большинства. |
In any case, elections cannot be held without prior agreement on the composition of the CEP, which will be charged with their organization. | В любом случае выборы нельзя проводить без предварительной договоренности о составе ВСВ, которому будет поручено их организация. |
Both the OPL and the PLB continue to ask for a number of remedial measures, including the replacement of CEP. | ПОЛ и ПОП продолжают настаивать на принятии определенных мер по исправлению положения, в том числе на замене ВСВ. |
In addition, members of the military element worked with the staff of CEP and the technical assistance team of UNDP to plan the logistical and operational support for the first round of elections. | Кроме того, военнослужащие военного компонента сотрудничали с персоналом ВСВ и группой ПРООН по оказанию технической помощи в планировании материально-технического и оперативного обеспечения первого тура выборов. |
The OPL objected to the fact that the President and Vice-President of the CEP were not among the six CEP members who had tendered their resignation and demanded the replacement of the Council's entire membership. | ОБН выступила против того, что председатель и заместитель председателя ВСВ не фигурируют в числе шести членов ВСВ, которые подали в отставку, и потребовала замены всего членского состава Совета. |
All the students concerned are offered a Priority Education Agreement (CEP). | Каждому студенту предлагается "приоритетное учебное соглашение" (СЕП). |
CEP is also the regional executing agency for the GEF International Waters: Learning Exchange and Resource Network project, which aims to enhance communications and information-sharing among GEF projects. | СЕП выступает также региональным учреждением-исполнителем проекта ГЭФ «Сеть обмена опытом и консультирования по вопросам, касающимся международных вод», цель которого состоит в наращивании связей и обмена информацией между проектами ГЭФ. |
The improvement of waste-water management capacity in countries of the wider Caribbean region has been supported by the Global Environment Facility (GEF)-funded Caribbean Regional Fund for Wastewater Management (CReW) project, of which UNEP CEP is the regional implementing agency. | Работа по улучшению возможностей в области сбора и удаления сточных вод в странах Большого Карибского региона осуществляется при поддержке по линии проекта Карибского регионального фонда для регулирования сточных вод (КРЕВ), финансируемого из Глобального экологического фонда (ГЭФ), региональным учреждением-исполнителем которого выступает СЕП ЮНЕП. |
Efforts to mitigate pollution caused by ballast water exchange continue to be supported by UNEP CEP, the International Maritime Organization (IMO) and the Regional Marine Pollution Emergency Information and Training Centre for the Wider Caribbean (RAC/REMPEITC). | Поддержка усилий по смягчению последствий загрязнения, вызываемого обменом балластных вод, по-прежнему осуществляется по линии СЕП ЮНЕП, Международной морской организации (ИМО) и Центра региональных действий/Регионального информационно-учебного центра по чрезвычайным ситуациям, связанным с загрязнением морской среды, для Большого Карибского региона (ЦРД/РЕМПЕИТК). |
The work of the CEP SPAW subprogramme includes conservation activities for wider Caribbean region-threatened and -endangered species, as listed in the Protocol concerning Specially Protected Areas and Wildlife (SPAW Protocol). | Работа подпрограммы СЕП по особо охраняемым районам и дикой фауне и флоре включает мероприятия по обеспечению сохранения видов, подвергающихся угрозе или опасности исчезновения, в Большом Карибском регионе, которые занесены в Протокол относительно особо охраняемых районов и дикой фауны и флоры. |
Institutional Strengthening of Committee of Environmental Protection (CEP). | Организационное укрепление Комитета по охране окружающей среды (КООС) |
Since the entry into force of the Protocol, CEP has met once each year in 1998 and 1999, in conjunction with the Consultative Meetings. | Со времени вступления Протокола в силу КООС проводил в 1998 и 1999 годах раз в год совещания в связи с проведением соответствующих консультативных совещаний. |
On the advice of the CEP, the XXVth Meeting also adopted a measure on management plans for 13 Antarctic Treaty protected areas, while the naming and numbering of Antarctic specially protected areas was changed by means of decision 1. | По совету КООС участники XXV совещания утвердили также меру в отношении планов управления 13 охраняемыми Договором об Антарктике районами, а названия и нумерация особо охраняемых районов Антарктики были изменены в соответствии с решением 1. |
As foreseen in articles 11 and 12 of the Protocol, a Committee for Environmental Protection (CEP) has been established to, inter alia, provide advice and formulate recommendations on the implementation of the Protocol for consideration at the Consultative Meetings. | Как это предусматривается в статьях 11 и 12 Протокола, был создан Комитет по охране окружающей среды (КООС), предназначенный, в частности, для предоставления консультаций и разработки рекомендаций по осуществлению Протокола для их рассмотрения на консультативных совещаниях. |
Draft comprehensive environmental evaluations are to be forwarded to CEP at the same time as they are sent to Consultative Parties, at least 120 days before the Antarctic Treaty Consultative Meeting. | Проект всесторонней экологической оценки должен направляться КООС одновременно с консультативными сторонами, т.е. не позднее чем за 120 дней до проведения консультативного совещания по Договору об Антарктике. |
The smaller the CEP, the more accurate the missile. | Чем меньше КВО, тем точнее ракета. |
The longer the range of the missile, the more difficult it is to attain a low CEP. | Чем больше дальность ракеты, тем труднее достичь малого КВО. |
'CEP' (circle of equal probability) is a measure of accuracy, defined as the radius of the circle centred at the target, at a specific range, in which 50% of the payloads impact. | КВО (круговое вероятное отклонение) является показателем точности попадания на определенной дальности, определяемым как радиус круга с центром в середине цели, если в нем находится 50 процентов точек падения полезных нагрузок. |
Accuracy: The accuracy of missiles is measured as their circular error probable (CEP). | Точность: показателем точности ракеты является круговое вероятное отклонение (КВО). |
A.. 'Integrated navigation systems', designed or modified for the systems specified in 1.A., 19.A.. or 19.A.. and capable of providing a navigational accuracy of 200 m CEP or less. | Интегрированные навигационные системы, разработанные или модифицированные для систем, указанных в позициях 1.А, 19.А. или 19.А., и способные обеспечить навигационную точность для достижения КВО, равного 200 м или менее |