| CEP stressed that the process needed to enhance its visibility in the international arena and explore synergies with relevant processes and activities. | КЭП сделал акцент на необходимости повысить значимость данного процесса на международной арене и изучить возможности обеспечения синергии с соответствующими процессами и деятельностью. |
| ECE multilateral environmental agreements (MEAs), for example, have their own governing bodies entitled to deal with financial issues and therefore are not bound by CEP decisions in principle. | Многосторонние природоохранные соглашения (МПС) ЕЭК, например, имеют собственные руководящие органы, занимающиеся финансовыми вопросами, и поэтому в принципе не подчиняются решениям КЭП. |
| (c) How would engaging in CEP and EfE activities provide more efficient ways to achieve maximum benefit for your organization's shareholders and constituencies? | с) Каким образом участие в деятельности КЭП и процессе ОСЕ откроет более эффективные пути для достижения максимальных выгод для акционеров и членов вашей организации? |
| The Workshop was convened in support of CEP's coordination of projects and activities to prevent, reduce and control pollution from land-based sources and activities. | Проведение практикума стало частью работы КЭП по координации проектов и мероприятий, призванных предотвращать, сокращать и сохранять под контролем загрязнение из наземных источников и от наземных видов деятельности. |
| Given that the mid-term review was being held in 2013, and that its results should be taken into account in preparing the next conference, the Bureau recommended that CEP consider holding the next ministerial conference in 2016. | Учитывая, что среднесрочный обзор проводится в 2013 году и что его результаты должны быть приняты во внимание при подготовке следующей конференции, Президиум рекомендовал, чтобы КЭП рассмотрел возможность проведения следующей конференции министров в 2016 году. |
| In this regard, the proposal by the President of CEP concerning the adoption by the political leaders of a code of conduct could be of significant importance. | В этом отношении большое значение могло бы иметь предложение Председателя ВИС относительно принятия политическими лидерами кодекса поведения. |
| A positive response to the request from the Haitian Government for electoral advisers to CEP is required in order to facilitate the electoral process. | Для оказания содействия процессу выборов нужен положительный отклик на просьбу правительства Гаити предоставить ВИС советников по вопросам проведения выборов. |
| During the past months, the newly established Provisional Electoral Council (CEP) has worked hard to organize the long-delayed local and legislative elections. | В течение последних месяцев новый временный избирательный совет (ВИС) проделал огромную работу по организации давно назревших выборов в местные и законодательные органы. |
| The expert consulted with the international community, including donors, the Government and opposition, and sought to assess the technical capacity of CEP to stage free and fair elections. | Этот эксперт провел консультации с представителями международного сообщества, включая доноров, правительства и оппозиции и попытался оценить технические возможности ВИС в плане проведения свободных и справедливых выборов. |
| The CEP nevertheless decided that its interpretation should prevail, supporting its position by referring to the method of calculating percentages used and accepted in the 1990, 1995 and 1997 elections. | Однако ВИС решил настаивать на своей трактовке, поскольку его метод подсчета процентного соотношения голосов уже применялся и признавался на выборах 1990, 1995 и 1997 годов. |
| Coordinates CEP (celestial ephemeris pole) in CRS (celestial reference system). | Координаты СЕР (celestial ephemeris pole) в CRS (celestial reference system). |
| CEP as a technique helps discover complex events by analyzing and correlating other events: the bells, the man and woman in wedding attire and the rice flying through the air. | Технология СЕР помогает обнаруживать сложные события методом анализа и корреляции других событий: колоколов, мужчины и женщины в свадебном наряде и риса, подбрасываемого в воздух. |
| Computation-oriented CEP's role can arguably be seen to overlap with Business Rule technology. | Роль СЕР, ориентированных на вычисления, перекрывается технологией бизнес правил. |
| The overall goal of the CEP is to contribute to community-led development in The Gambia that will lead to the abandonment of FGM/C. It has five inter-related specific objectives, which together helps to bring the project closer to its goal. | Общая цель СЕР состоит в содействии развитию в Гамбии на основе инициативы местных сообществ, результатом которого должно стать прекращение КОЖПО/О. Она включает пять взаимосвязанных конкретных задач, которые в совокупности содействуют продвижению проекта к его конечной цели. |
| As CEP engines, event correlation engines (event correlators) analyze a mass of events, pinpoint the most significant ones, and trigger actions. | В архитектуре СЕР средства корреляции событий (корреляторы событий) анализируют массу событий, определяют наиболее важные из них и инициируют действия. |
| Of particular concern was the decision by CEP not to include blank ballots in the counting of the absolute majority. | Особую озабоченность вызвало решение ВСВ не учитывать незаполненные бюллетени голосования при подсчете абсолютного большинства. |
| In any case, elections cannot be held without prior agreement on the composition of the CEP, which will be charged with their organization. | В любом случае выборы нельзя проводить без предварительной договоренности о составе ВСВ, которому будет поручено их организация. |
| In addition, members of the military element worked with the staff of CEP and the technical assistance team of UNDP to plan the logistical and operational support for the first round of elections. | Кроме того, военнослужащие военного компонента сотрудничали с персоналом ВСВ и группой ПРООН по оказанию технической помощи в планировании материально-технического и оперативного обеспечения первого тура выборов. |
| In this context, one of the counsellors was relieved of his duties as Treasurer and the Cour des Comptes closed the CEP's bank accounts as it could not find sufficient evidence of accounting for its funds. | В этой связи один из советников был освобожден от своих обязанностей казначея, а Счетная палата закрыла банковские счета ВСВ, поскольку она не смогла найти достаточной отчетности по его средствам. |
| The OPL objected to the fact that the President and Vice-President of the CEP were not among the six CEP members who had tendered their resignation and demanded the replacement of the Council's entire membership. | ОБН выступила против того, что председатель и заместитель председателя ВСВ не фигурируют в числе шести членов ВСВ, которые подали в отставку, и потребовала замены всего членского состава Совета. |
| All the students concerned are offered a Priority Education Agreement (CEP). | Каждому студенту предлагается "приоритетное учебное соглашение" (СЕП). |
| CEP is also the regional executing agency for the GEF International Waters: Learning Exchange and Resource Network project, which aims to enhance communications and information-sharing among GEF projects. | СЕП выступает также региональным учреждением-исполнителем проекта ГЭФ «Сеть обмена опытом и консультирования по вопросам, касающимся международных вод», цель которого состоит в наращивании связей и обмена информацией между проектами ГЭФ. |
| The improvement of waste-water management capacity in countries of the wider Caribbean region has been supported by the Global Environment Facility (GEF)-funded Caribbean Regional Fund for Wastewater Management (CReW) project, of which UNEP CEP is the regional implementing agency. | Работа по улучшению возможностей в области сбора и удаления сточных вод в странах Большого Карибского региона осуществляется при поддержке по линии проекта Карибского регионального фонда для регулирования сточных вод (КРЕВ), финансируемого из Глобального экологического фонда (ГЭФ), региональным учреждением-исполнителем которого выступает СЕП ЮНЕП. |
| Efforts to mitigate pollution caused by ballast water exchange continue to be supported by UNEP CEP, the International Maritime Organization (IMO) and the Regional Marine Pollution Emergency Information and Training Centre for the Wider Caribbean (RAC/REMPEITC). | Поддержка усилий по смягчению последствий загрязнения, вызываемого обменом балластных вод, по-прежнему осуществляется по линии СЕП ЮНЕП, Международной морской организации (ИМО) и Центра региональных действий/Регионального информационно-учебного центра по чрезвычайным ситуациям, связанным с загрязнением морской среды, для Большого Карибского региона (ЦРД/РЕМПЕИТК). |
| The work of the CEP SPAW subprogramme includes conservation activities for wider Caribbean region-threatened and -endangered species, as listed in the Protocol concerning Specially Protected Areas and Wildlife (SPAW Protocol). | Работа подпрограммы СЕП по особо охраняемым районам и дикой фауне и флоре включает мероприятия по обеспечению сохранения видов, подвергающихся угрозе или опасности исчезновения, в Большом Карибском регионе, которые занесены в Протокол относительно особо охраняемых районов и дикой фауны и флоры. |
| Institutional Strengthening of Committee of Environmental Protection (CEP). | Организационное укрепление Комитета по охране окружающей среды (КООС) |
| Since the entry into force of the Protocol, CEP has met once each year in 1998 and 1999, in conjunction with the Consultative Meetings. | Со времени вступления Протокола в силу КООС проводил в 1998 и 1999 годах раз в год совещания в связи с проведением соответствующих консультативных совещаний. |
| On the advice of the CEP, the XXVth Meeting also adopted a measure on management plans for 13 Antarctic Treaty protected areas, while the naming and numbering of Antarctic specially protected areas was changed by means of decision 1. | По совету КООС участники XXV совещания утвердили также меру в отношении планов управления 13 охраняемыми Договором об Антарктике районами, а названия и нумерация особо охраняемых районов Антарктики были изменены в соответствии с решением 1. |
| As foreseen in articles 11 and 12 of the Protocol, a Committee for Environmental Protection (CEP) has been established to, inter alia, provide advice and formulate recommendations on the implementation of the Protocol for consideration at the Consultative Meetings. | Как это предусматривается в статьях 11 и 12 Протокола, был создан Комитет по охране окружающей среды (КООС), предназначенный, в частности, для предоставления консультаций и разработки рекомендаций по осуществлению Протокола для их рассмотрения на консультативных совещаниях. |
| Draft comprehensive environmental evaluations are to be forwarded to CEP at the same time as they are sent to Consultative Parties, at least 120 days before the Antarctic Treaty Consultative Meeting. | Проект всесторонней экологической оценки должен направляться КООС одновременно с консультативными сторонами, т.е. не позднее чем за 120 дней до проведения консультативного совещания по Договору об Антарктике. |
| The smaller the CEP, the more accurate the missile. | Чем меньше КВО, тем точнее ракета. |
| The longer the range of the missile, the more difficult it is to attain a low CEP. | Чем больше дальность ракеты, тем труднее достичь малого КВО. |
| The CEP is the radius of a circle, within which 50 per cent of all missiles fired at a target are expected to strike. | КВО - это радиус вокруг цели, в котором приземлится 50 процентов боеголовок, направленных на эту цель. |
| 'CEP' (circle of equal probability) is a measure of accuracy, defined as the radius of the circle centred at the target, at a specific range, in which 50% of the payloads impact. | КВО (круговое вероятное отклонение) является показателем точности попадания на определенной дальности, определяемым как радиус круга с центром в середине цели, если в нем находится 50 процентов точек падения полезных нагрузок. |
| Testing in September demonstrated an actual average CEP of 5 m or better. | Сентябрь 2006 года - Успешные стрельбы в испытаниях на безопасность продемонстрировали фактическое среднее КВО в 5 метров или лучше. |