Recognizing the importance of South-South cooperation, South Africa had acceded to the agreement establishing the South Centre, which would function as a research institute. |
Признавая важность международного сотрудничества Юг-Юг, Южная Африка присоединилась к соглашению о создании центра Юга, который будет функционировать как научно-исследовательское учреждение. |
The establishment of the Centre on 1 August was signified by the arrival of the first Director. |
Учреждение Центра 1 августа было отмечено прибытием первого директора. |
Technical cooperation in institution-building involved the establishment of the African Regional Centre for Solar Energy in Burundi and the setting up of the Technical Advisory Committee on Nuclear Science. |
Техническое сотрудничество в области организационного строительства предусматривало создание Африканского регионального центра солнечной энергии в Бурунди и учреждение Технического консультативного комитета по ядерной науке. |
A national institution can be an important facilitator for the Centre in its work and is often in a position to provide crucial administrative, technical and substantive support. |
Национальное учреждение может в значительной степени облегчить работу Центра и зачастую в состоянии оказывать чрезвычайно важную административную, техническую и основную поддержку. |
The establishment of a Ministry responsible for Human Rights and of a National Centre for Human Rights is welcomed. |
Приветствуется учреждение министерства по правам человека и Национального центра по поощрению прав человека. |
Globally accessible training facility: the Centre's virtual academy |
Учебное учреждение, доступное на глобальном уровне: виртуальная академия Центра |
The Committee welcomes the creation of the Parliamentary Ombudsman and of the National Human Rights Centre with competencies on economic, social and cultural rights. |
Комитет приветствует учреждение должности Парламентского омбудсмена и создание Национального центра по правам человека, в компетенцию которых входят вопросы экономических, социальных и культурных прав. |
Host institution: Research Centre Graz of the Austrian Academy of Sciences |
Принимающее учреждение: Исследовательский центр в Граце Австрийской академии наук |
We welcome the establishment of the IAEA Incident and Emergency Centre and will support the IAEA in this work. |
Мы приветствуем учреждение Центра МАГАТЭ по инцидентам и аварийным ситуациям, и мы поддерживаем МАГАТЭ в этой работе. |
Children in the streets are informed of the facilities available to them by street educators so that they seek out the DIF Centre voluntarily. |
Педагоги, работающие с беспризорными детьми, рассказывают детям об этом центре, содействуя таким образом добровольной явке беспризорных детей в это учреждение. |
Our goal is to make the Centre an effective institution for research and operational support for the regional strategy to prevent and combat terrorism. |
Наша цель - превратить Центр в эффективное учреждение для проведения исследований и оказания оперативной поддержки осуществлению региональной стратегии предотвращения терроризма и борьбы с ним. |
Academic institution, hosted by the Masaryk University, Central and Eastern European Regional POPs Centre |
Научное учреждение, разместившееся в университете Мазарика, Региональный центр СОЗ Центральной и Восточной Европы |
Executing Agencies: The Basel Convention Regional Centre in Dakar and UNOPS |
Исполняющее учреждение - Региональный центр Базельской конвенции в Дакаре и ЮНОПС |
It noted with satisfaction the setting up of the Centre to combat domestic violence and the National Institute for the Promotion of Gender Equality. |
Оно с удовлетворением отметило учреждение Центра по борьбе с насилием в семье и Национального института по поощрению гендерного равенства и равноправия. |
The measure of placing an alien under supervision is carried out by accommodating the alien in an institution specialized for the reception of aliens (Immigration Centre). |
Мера взятия иностранца под надзор осуществляется путем помещения его в учреждение, специализирующееся на приеме иностранцев (иммиграционный центр). |
Centre of Economic Research in Uzbekistan: an independent non-profit research institution established in April 1999 with assistance from the United Nations Development Programme (UNDP). |
Центр экономических исследований Узбекистана: независимое, некоммерческое исследовательское учреждение, созданное в апреле 1999 года при содействии со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
Drug Abuse Information Rehabilitation and Research Centre is India's premier institution involved in the fight against psychiatric disorders, including substance abuse, since 1983. |
Информационный, реабилитационный и исследовательский центр по проблемам наркомании - учреждение, которое с 1983 года играет в Индии ведущую роль в борьбе с психическими расстройствами, в том числе со злоупотреблением психотропными веществами. |
The Act had created a new special institution, the Centre for Gender Equality, administrated by the Ministry of Social Affairs and entrusted with monitoring of the Act's implementation. |
В соответствии с этим законом было создано новое специальное учреждение - Центр по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами, который находится в ведении министерства социальных дел и на который возложена задача осуществлять контроль за соблюдением этого закона. |
The establishment of the International Coordination Centre for Ocean Acidification, in Monaco, may be instrumental in this regard (see para. 59 above). |
Важную роль в этой связи может сыграть учреждение Международного координационного центра по закислению океана в Монако (см. пункт 59 выше). |
As mentioned above, the State Centre for Adult Education, operating under the Ministry of Labour, has branches in the country's various districts and cities. |
Как уже отмечалось выше, при Инспекции труда функционирует государственное учреждение "Центр обучения взрослых Таджикистана" с филиалами в районах и городах РТ. |
Firstly, the Centre for Equal Treatment was responsible for promoting, studying and monitoring equal treatment. |
Первое учреждение - Центр по вопросам равного обращения. |
In a welcome move, the Government appointed a special advisor to the President on protection of civilians and established the Civilian Casualty Tracking Team in the Presidential Information Coordination Centre. |
Следует приветствовать назначение правительством специального советника президента по защите гражданского населения и учреждение в составе президентского центра по координации информационной деятельности группы по отслеживанию жертв среди гражданского населения. |
As regards the specific issues that are dealt with in the chapter of the report of the Secretary-General entitled "Preventive diplomacy and peacemaking", we wish to emphasize the establishment and good functioning of the Situation Centre. |
Что касается конкретных вопросов, которые рассматриваются в главе доклада Генерального секретаря, озаглавленной "Превентивная дипломатия и миростроительство", мы хотели бы подчеркнуть учреждение и хорошее функционирование Ситуационного центра. |
When a national institution has already been established, the Centre provides a similar kind of assistance in order to strengthen it and increase its capacity to play a central role in the protection and promotion of human rights. |
В тех случаях, когда национальное учреждение уже создано, Центр предлагает ему аналогичную помощь, с тем чтобы укрепить его и повысить его способность играть центральную роль в защите и поощрении прав человека. |
Within the context of the issue under consideration, we would also like to welcome the establishment by the Government of Uruguay of the World Centre for Research and Information on Peace, which will act as a secondary site of the University in the Southern Cone. |
В контексте рассматриваемого вопроса мы хотели бы приветствовать учреждение правительством Уругвая Всемирного центра исследований и информации по проблемам мира, который будет действовать как филиал Университета в южном полушарии. |