Английский - русский
Перевод слова Centre
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Centre - Учреждение"

Примеры: Centre - Учреждение
In this regard, we welcome the establishment of the Advisory Committee of Local Authorities and express our appreciation for its contributions to the work of the United Nations Centre for Human Settlements and to the preparations for the special session of the General Assembly; В этой связи мы приветствуем учреждение Консультативного комитета местных органов власти и высоко ценим его вклад в работу Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам и в подготовку к специальной сессии Генеральной Ассамблеи;
123.19. Adopt the necessary measures to convert the Swiss Resource Centre for Human Rights into a national human rights institution in compliance with the Paris Principles, giving it a broad human rights mandate (Slovenia); 123.19 принять меры, необходимые для преобразования швейцарского Центра информации по правам человека в национальное правозащитное учреждение в соответствии с Парижскими принципами, наделив его широким мандатом в области прав человека (Словения);
An accountable institution and a reporting institution must, within the prescribed period, report to the Centre the prescribed particulars concerning a transaction concluded with a client if in terms of the transaction an amount of cash in excess of the prescribed amount: Подотчетное учреждение и учреждение, представляющее сообщения, должны в течение установленного срока сообщать в Центр предписанные детали, связанные со сделкой, заключенной с клиентом, если по условиям сделки сумма наличных средств, превышающая установленный предел:
The institution has established contact with an alcohol rehabilitation centre with special experience in the treatment of Greenlanders according to the Minnesota Model. Учреждение наладило контакты с центром по лечению алкоголизма, которое накопило ценный опыт лечения гренландцев с использование Миннесотской модели.
The centre has also helped create new job opportunities. Каждое учреждение Организации Объединенных Наций внесло в подготовку настоящего доклада свой конкретный вклад.
The hospital became an emergency centre for the seriously injured. Это учреждение стало центром по лечению больных отравлением спорыньей.
In Qatar, alternative measures include vocational training, community service, judicial testing, sending him to a special rehabilitation centre or to health institutions. В Катаре альтернативные меры включают профессионально-техническое обучение, общественно полезные работы, тестирование на вероятность совершения нового правонарушения, направление подростков в специальный реабилитационный центр и в учреждение здравоохранения.
The Organization is a world centre of food and agricultural information and knowledge and a forum for policy dialogue and forging agreements among nations. Данное учреждение является центром сбора и обработки информации и знаний по продовольствию и сельскому хозяйству, создает условия для диалога по вопросам разработки политики и содействует достижению согласия между странами.
This Centre is located in the La Reforma centre, but the inmates are separated physically and materially from the rest of the prison population. Это учреждение находится в уголовно-исполнительном учреждении "Ла Реформа", однако физически и материально эти осужденные содержатся отдельно от других заключенных.
The centre also has a consulting room equipped for each professional, a wheelchair and sterilizing equipment. Учреждение располагает медицинской частью, оборудованной для приема больных каждым из специалистов, и имеющей инвалидные кресла и стерилизационное оборудование.
Once the state of abandonment has been declared, the child is sent to a duly accredited residential care centre, where a check is made on his or her education, food, clothing, etc. После того как несовершеннолетний признан беспризорным, он помещается в должным образом аккредитованное специальное учреждение, которое обеспечивает также его воспитание, питание, предоставление одежды и т.п.
The Ministry of the Interior has instructed the National Police to move anyone arrested in flagrante to a public health centre immediately so that they can undergo a medical examination, with a view to guaranteeing their human rights. В свою очередь Министерство внутренних дел предписало национальной полиции в незамедлительном порядке препровождать всех задержанных на месте преступления лиц в государственное медицинское учреждение для проведения медицинского осмотра с целью обеспечения их прав человека.
In the National Prison System, from the time an inmate enters the correctional centre a general physical check-up is conducted to detect whether he has some type of problem before he is interned and his clinical file is opened. В Национальной пенитенциарной системе предусмотрено при поступлении заключенного в учреждение провести общий физический медицинский осмотр, с тем чтобы выявить проблемы, возникшие до помещения в учреждение, и завести историю болезни.
Of this percentage 76.6 per cent go to a public or private hospital, clinic, medical post, centre or dispensary; the others go to a pharmacy, a quack or some other place. Из общего числа заболевших или пострадавших в результате несчастных случаев в то или иное медицинское учреждение обращаются 48,6%.
For the inmate GC, "The new centre enables them to live more peacefully and more as we would like, because all of us think much alike at our age." Перевод в это учреждение позволил значительно улучшить жизнь осужденных, о чем они говорили журналистам, поскольку здесь у них больше свободы и спокойствия.
The KICC is equipped with Simultaneous Interpretation Equipment with a capability of up to seven languages, a modern business centre, a banking facility, tour and travel services, expansive grounds and ample and secure parking. Конференц-центр также оснащён оборудованием для синхронного перевода с поддержкой до семи языков, в нём расположен современный бизнес-центр, банковское учреждение, туристические агентства, охраняемая парковка.
The establishment of a regional civil-military centre for excellence in Qatar will help to promote civil-military coordination in times of natural disasters. Учреждение регионального центра передового опыта взаимодействия гражданских и военных структур в Катаре будет способствовать координации действий военных и гражданских структур во время стихийных бедствий.
In addition, the first nucleus centre - a one-stop shop providing accommodation and educational facilities for students from remote areas - had been established in Brokopondo, and evening classes for mothers had been introduced. Кроме того, в Брокопондо был создан первый базовый центр, представляющий собой комплексное учреждение, которое обеспечивает учащихся из отдаленных районов жильем и предоставляет им помещения для учебных занятий, при этом для матерей были организованы вечерние курсы.
Under Ontario's Day Nurseries Act, every licensed operator of a childcare centre or private-home day care agency must have written policies and procedures with respect to discipline, punishment and any isolation measures. В соответствии с Законом об учреждениях дневного ухода за детьми провинции Онтарио каждый лицензированный администратор центра по уходу за детьми или любое частное учреждение по предоставлению дневного ухода должны иметь список мер и процедур по вопросам дисциплины, наказаний и любых мер изоляции.
The legal domicile and the residence of a natural person might be in different States. Likewise, a legal person may have its statutory head office in a State other than the State in which its principal place of business or decision centre is located. Подобным же образом юридическое лицо может иметь свое зарегистрированное центральное учреждение в государстве, отличном от того государства, где расположено его основное коммерческое предприятие или административное отделение.
Special shelters had been created for victims, and the security forces had undertaken to transform the women's protective custody centre into an institution where they could be reformed and trained in a setting removed from prison. Для жертв насилия открыты специальные приюты, а органы безопасности обещали превратить тюремный центр обеспечения безопасности в учреждение нетюремного типа, в котором для женщин будет организован курс реабилитации и профессиональной подготовки.
In this regard he suggested the establishment of an OECD-type entity for the South that would pool the best technical talents of the South and act as a centre for the transfer of knowledge to effectively engage in global negotiations for the benefits of all countries. В этой связи он предложил создать для Юга учреждение по типу ОЭСР, которое объединяло бы наиболее талантливых технических специалистов Юга и выступало в качестве центра для передачи знаний в целях эффективного участия в глобальных переговорах в интересах всех стран.
It acts as a selection centre in the sense that it observes persons on whom a hospital order has been imposed for a period of seven weeks in order to be able to advise the Minister of Justice as to the most suitable institution for the person in question. Он действует в качестве распределительного центра, осуществляя в течение семи недель наблюдение за лицами, в отношении которых принято решение о принудительном лечении, с тем чтобы рекомендовать министру юстиции наиболее подходящее для их лечения учреждение, а при необходимости институт обеспечивает и лечение.
The primary health centre is a referral unit for six sub-centres covering a population of 30,000 in plain areas and 20,000 in tribal/ difficult terrain areas. Центр первичного медико-санитарного обслуживания - это консультационное учреждение для шести субцентров, обслуживающее население численностью 30000 человек в равнинных районах и 20000 человек в племенных/труднодоступных районах.
EURASEC's recent concrete achievements include the entry into force of the customs union between Belarus, Kazakhstan and Russia and the establishment of the Anti-Crisis Fund and a high-tech centre. Мы считаем, что весомыми и конкретными достижениями ЕврАзЭС последнего времени стали запуск в жизнь Таможенного союза Белоруссии, Казахстана и России, учреждение Антикризисного фонда и Центра высоких технологий ЕврАзЭС.