Английский - русский
Перевод слова Centre
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Centre - Учреждение"

Примеры: Centre - Учреждение
Each centre is conceived as an institution that should offer the best possible education, research and applications programmes, as well as opportunities and experience to the participants in all its programmes. Каждый центр концептуально представляет собой учреждение, призванное обеспечивать оптимальные программы обучения, исследований и прикладных разработок, а также создавать возможности и углублять опыт участников всех их программ.
A WHO collaborating centre can be a stand-alone institution or a department or laboratory within another institution or group of institutions engaged in reference, research or training activities. Сотрудничающим центром ВОЗ может быть самостоятельное учреждение или отдел или лаборатория в рамках другого учреждения или группы учреждений, занимающихся эталонной деятельностью, научными исследованиями или профессиональной подготовкой.
For security reasons, detainees who are considered to be a danger to themselves or other persons may be transferred to a correctional institution, remand centre or police arrest facility. По соображениям безопасности содержащиеся под стражей лица, которые, как считается, представляют опасность для себя или других лиц, могут переводиться в исправительное учреждение, центр предварительного заключения или полицейский арестный дом.
In order to promote interaction in this respect in the nuclear field as well, Austria supports the establishment of a competence centre for nuclear disarmament and non-proliferation in Vienna early next year. Стремясь к подобному взаимодействию и в ядерной сфере, Австрия поддерживает учреждение информационного центра по ядерному разоружению и нераспространению в Вене в начале следующего года.
Many common services at the country level do not necessarily require the harmonization of agency-specific policies and procedures and can be successfully managed by an identified lead agency or through the establishment of an inter-agency business centre. Многие общие услуги на страновом уровне необязательно требуют согласования различных принципов и процедур на уровне конкретных учреждений, и их можно успешно регулировать, назначив ведущее учреждение или создав межучрежденческий деловой центр.
Slovakia noted with appreciation the establishment of an independent human rights centre and associated human rights delegation attached to the Office of the Parliamentary Ombudsman, jointly constituting Finland's National Human Rights Institution. Словакия с удовлетворением отметила создание независимого центра по правам человека и связанного с ним управления по правам человека при Канцелярии парламентского омбудсмена, которые в своей совокупности составляют национальное правозащитное учреждение Финляндии.
With regard to juvenile justice, ALOS-LDH and ACAT-FIACAT regretted the delay in the construction of the socio-educational centre, since minors continued to be held in prison, which was in breach of international rules. Что касается отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, то ОСДЛ-ЛПЧ и АКАТ-ФИАКАТ выразили сожаление по поводу задержек со строительством социально-образовательного центра, вследствие чего несовершеннолетние по-прежнему помещаются в тюремное учреждение, что противоречит международным нормам.
OHCHR supported the establishment of an international master's degree in human rights in 2009 by a group of Russian universities, assisted by an inter-institutional resource centre at the People's Friendship University of Russia. УВКПЧ поддержало учреждение международной степени магистра по правам человека группой российских университетов в 2009 году при поддержке межинститутского научного центра при Российском университете дружбы народов.
Also, the draft resolution under consideration explicitly mentioned the establishment of one centre for interreligious and intercultural dialogue, whereas there were numerous such centres around the world and all comparable initiatives should be acknowledged. Кроме того, в тексте рассматриваемого проекта резолюции непосредственно упоминается учреждение одного центра межконфессионального и межкультурного диалога, в то время как в мире насчитывается множество таких центров, и необходимо отмечать все аналогичные инициативы.
In addition, the possibility of the Staff College becoming a centre of excellence for designing, preparing and implementing country-specific pre-deployment security training for United Nations emergency response personnel is being examined. Кроме того, рассматривается возможность преобразования Колледжа персонала в ведущее учреждение для разработки, подготовки и осуществления учитывающих страновую специфику учебных курсов по вопросам безопасности в период до развертывания миссий для персонала Организации Объединенных Наций, оказывающего чрезвычайную помощь.
Her delegation wished to encourage UNIDO to pursue the following initiatives: the promotion of the global mercury project, phase 2; the establishment of a national cleaner production centre; and the setting up of an investment and technology promotion office. Ее делегация хотела бы призвать ЮНИДО к продолжению следующих инициатив: содействие реализации глобального проекта по ртути (этап 2); создание национального центра экологически чистого производства; и учреждение отделения содействия инвестициям и передаче технологий.
When a person is deemed too dangerous to be detained in the centre, the immigration officer issues an order for the detention of said person in a provincial correctional facility. Если содержание какого-либо лица в этом центре представляется слишком опасным, уполномоченный иммиграционной службы дает указание поместить такое лицо в исправительное учреждение провинции.
In relation to the above-mentioned centre, the Council of Europe Commissioner for Human Rights, Thomas Hammarberg, stated in his report: This institute was set up for day care and residency for children and adults suffering from intellectual disabilities. Говоря о вышеупомянутом центре, Комиссар Совета Европы по правам человека Томас Хаммармберг в своем докладе отметил: Это учреждение было создано для ухода в течение дня и постоянного проживания и обслуживания детей и взрослых, страдающих психическими заболеваниями.
It also noted that, in recent years, Luxembourg has taken a series of active measures to prevent and combat discrimination, including the establishment of a centre for equal treatment in 2006. Он также отметил, что в последние годы Люксембург принял ряд действенных мер по предотвращению дискриминации и борьбе с ней, включая учреждение в 2006 году центра по обеспечению равенства в обращении.
The coordination centre establishes the person's needs, draws up an assistance plan, supports the person and those around him/her and, where appropriate, recommends the person's transfer to a residential setting. Координационный центр устанавливает потребности соответствующего человека, составляет план работы с этим человеком и оказывает поддержку ему и его окружению до того времени, когда может возникнуть необходимость перехода в стационарное учреждение.
The Committee took note of the establishment of an integrated business service centre and of the launch of a joint United Nations system service facility in Brasilia and emphasized that the results of such initiatives in terms of efficiency and costs were yet to be determined. Комитет принял к сведению создание центра объединенных коммерческих услуг и учреждение объединенного центра обслуживания системы Организации Объединенных Наций в Бразилиа и особо отметил, что результаты таких инициатив с точки зрения повышения эффективности и сокращения расходов еще не определены.
An example of such a centre is a child care unit operating in the Nicosia municipality area with the aim of facilitating migrant women with small children to full employment and also to enhance the social inclusion of children. В качестве примера можно сослаться на одно детское учреждение в муниципальном образовании Никосия, которое решает задачу оказания помощи женщинам из среды мигрантов, имеющим детей младшего возраста, найти полноценную работу, одновременно содействуя социальной интеграции их детей.
He welcomed the establishment of a human rights coordination centre within the Ministry of Foreign Affairs, but advised the State party to set up a national human rights institution so as to be fully in line with the Paris Principles. Кроме того, г-н Каерум с удовлетворением отмечает учреждение Центра координации по вопросам прав человека в Министерстве иностранных дел, но призывает государство-участник создать национальный институт по правам человека в полном соответствии с Парижскими принципами.
The centre is situated in the HSBC Centre in Kowloon which has over 5,000 employees. Это детское учреждение расположено в Центре HSBC в Коулуне, где работают более 5000 сотрудников.
The Special Rapporteur welcomes the establishment, by the Children's Human Rights Centre of Albania, of the first counselling centre in the country for abused children. Специальный докладчик приветствует учреждение Албанским центром по правам ребенка первого в этой стране консультативного центра для подвергшихся надругательствам детей.
Work is ongoing to develop the governance model for the "One United Nations" service centre, based on a combination of outsourcing, lead agency and integrated service centre concepts. Продолжается работа по созданию модели управления единым центром обслуживания Организации Объединенных Наций на основе использования таких концепций, как привлечение внешних подрядчиков, ведущее учреждение и единый центр обслуживания.
Eleven regional centres have opted for the model agreement establishing a separate national legal entity with a regional role, while the regional centre in South Africa has opted to establish an intergovernmental institution that would perform the functions of the regional centre. Одиннадцать региональных центров выбрали типовое соглашение, предусматривающее учреждение отдельного национального правосубъекта с региональной ролью, а региональный центр в Южной Африке выбрал вариант создания межправительственного учреждения, которое выполняло бы функции регионального центра.
Actions connected with the admission of women to a sobering-up centre or a facility and direct care over them during their stay may be carried out solely by female medical personnel of a sobering-up centre or a facility, with the exclusion of the administration of medical care. Работа, связанная с оформлением приема женщин в вытрезвитель или учреждение, и непосредственный уход за ними во время их пребывания осуществляется исключительно женским медицинским персоналом вытрезвителя или учреждения, за исключением оказания медицинской помощи.
While implementing this programme, the public agency Roma Community Centre took part in the selection competition for children's day-care centre programmes in 2002 and received funding of LTL 21,400. При осуществлении этой программы государственное учреждение Общинный центр рома приняло участие в конкурсе программ центров дневного ухода за детьми в 2002 году, и ему было ассигновано 21400 литов.
Any host institution of a Basel Convention regional and coordinating centre for which a host party has been selected by the Conference of the Parties and any Basel Convention regional and coordinating centre established through a framework agreement may be represented at meetings as observer. Любое учреждение, являющееся принимающей стороной регионального и координационного центра Базельской конвенции, для которого принимающая сторона была определена Конференцией Сторон, и любого регионального и координационного центра Базельской конвенции, учрежденного в соответствии с рамочным соглашением, может быть представлено на совещаниях в качестве наблюдателя.