A new mission statement has been adopted for the Selkirk Mental Health Centre, effective 28 March 1994. It points to the facility becoming a centre of excellence, focusing on the needs of persons who cannot be accommodated within the community system. |
С 28 марта 1994 года перед Психиатрическим центром в Селкерке были поставлены новые задачи, в соответствии с которыми это учреждение призвано оказывать высококачественные услуги с уделением особого внимания потребностям тех, кого нельзя эффективно лечить на местном уровне. |
In the Centre, a day-care centre also operates, offering focused activities to children and youth, educational events and child performances. |
При Центре также функционирует учреждение по уходу за детьми в дневное время, в котором детям и молодежи предлагаются занятия по интересам, а также организуются учебные мероприятия и детские сценические выступления. |
A benchmark public-sector provider, it draws on a network of experts and national and international partners to carry out its activities, as well as the know-how of a 250-strong team. It has a regional centre in Réunion. |
Государственное учреждение, подведомственное министерству образования и тесно связанное с многочисленными партнерами: французскими государственными и частными организациями, а также с крупными международными инвесторами. |
The Committee wished to know when the training centre would open and whether it was intended for the exclusive training of prison staff in the Idrizovo centre or whether it would train prison personnel from all over the county. |
Комитет хотел бы знать, когда откроется это учреждение и будет ли оно ориентировано только на подготовку сотрудников учреждения в Идризово, или же оно будет готовить тюремный персонал для всех пенитенциарных учреждений страны. |
Creation of a cost centre for training in the Integrated Training Service has not proven possible, however, complicating funding arrangements for SMART and preventing more centralized control over training expenditures. |
Однако учреждение учетно-калькуляционного подразделения по учебной подготовке в Объединенной службе учебной подготовки оказалось невозможным, что осложняет финансирование СМАРТ и не позволяет более централизованным образом контролировать расходы на учебную подготовку. |
The Family Protection Law and Regulation on the Implementation of the Family Protection Law include a protection order concerning the application of the criminal/perpetrator to a health centre for medical therapy and examination. |
Закон о защите семьи и Положения о применении Закона о защите семьи содержат положения об издании охранного судебного приказа о направлении преступника/виновного в медицинское учреждение для обследования и терапевтического лечения. |
Currently the Research Centre is the only and the primary holder of this patent in the world. |
В настоящее время учреждение является единственным в мире её правообладателем. |
The Inspectorate of Mental Health Services is required by law to visit and inspect every approved centre annually and, as the Inspectorate thinks appropriate, to visit and inspect any other premises where mental health services are being provided. |
Инспекция психиатрических служб обязана по закону ежегодно посещать и инспектировать каждый утвержденный центр и, если она считает целесообразным, любое другое предоставляющее психиатрические услуги учреждение. |
He places the child either in the custody of a trustworthy person, or in a charitable institution, or in an appropriate rehabilitation centre until he reaches the age of majority . |
передача ребенка до достижения им совершеннолетия лицу, внушающему доверие, или помещение его в благотворительное учреждение или соответствующий центр по перевоспитанию . |
Article 32 of the Act stipulates that prisons must set aside a designated area, known as the reception centre, to receive prisoners arriving at the prison and to sort them into categories in accordance with the following principles: |
Статья 32 Закона устанавливает, что пенитенциарные учреждения обязаны отводить часть своих помещений для создания приемного центра, предназначенного для приема заключенных, поступающих в пенитенциарное учреждение, и распределения их по категориям в соответствии со следующими принципами: |
(b) Ensure that local security institutions, with international support, institutionalize the protection of civilians and accountability mechanisms in their operations through initiatives such as the establishment of a civilian casualties mitigation centre; |
Ь) обеспечить организационное оформление местными службами безопасности при поддержке со стороны международного сообщества мер по защите гражданского населения и механизмов повышения ответственности за правильность действий в ходе проводимых операций, используя такие инициативы, как учреждение центра по минимизации жертв среди гражданского населения; |
Under article 32 of the Act, an area of the prison, known as the reception centre, must be set aside for interviews of prisoners upon arrival. Prisoners must be categorized as follows: |
Статья 32 Закона устанавливает, что пенитенциарные учреждения обязаны отводить часть своих помещений для создания центра, предназначенного для приема заключенных, поступающих в пенитенциарное учреждение, и распределения их по категориям в соответствии со следующими принципами: |
Developing a global centre for the study of biological weapons and antidotes, and developing forensic medicine to improve the detection of biological crimes; |
Учреждение всемирного центра анализа биологических вооружений и медицинских средств борьбы с последствиями их применения (антидотов) и развитие судебной медицины для достижения прогресса в раскрытии биологических преступлений. |
As a case in point, the establishment of the Regional Service Centre in Entebbe is illustrative. |
Показательным в этом отношении является учреждение Регионального центра обслуживания в Энтеббе. |
The current institution was formed in 1991 as a result of a merger between Feltham Borstal and the Ashford Remand Centre. |
Нынешнее учреждение было создано в 1991 как объединение Фелтемского борстала и Ашфордского арестантского центра. |
Azerbaijan created an AIDS control service under the National AIDS Centre, a unique State institution with administrative, coordinating and control functions in this area. |
В стране создана служба предотвращения распространения СПИДа, во главе которой стоит Азербайджанский Национальный Центр по борьбе со СПИДом - единственное государственное учреждение с организационно-методическими, координирующими и контролирующими функциями в данной области. |
Laser Treatment Centre (LLC) is the first non-government medical institution in the region of Northern Moravia dealing with treatments based on laser technology. |
"Лазерный лечебный центр" - первое медицинское учреждение негосударственного характера в Северной Моравии, которое занимается лечением с использованием лазерной технологии. |
The preliminary investigation had been instituted by the court upon receiving, from the Director of Carabanchel Women's Penitentiary Centre, the report of the doctor who had examined the author and observed bruises upon her entry into the Centre on 3 February 1992. |
Данное предварительное расследование было возбуждено судьей по получении от директора женского пенитенциарного центра Карабанчель заключения медицинской экспертизы, которая была проведена при поступлении автора в данное пенитенциарное учреждение З февраля 1992 года и в ходе которой на ее теле были обнаружены гематомы. |
If the company or institution does not comply with the Centre's instructions, the Centre may impose daily fines until its instructions are met. |
Если компания или учреждение не выполняет указания Центра, то Центр может наложить штраф на дневной основе до тех пор, пока его предписания не будут выполнены. |
Mr. Seilenthal (Estonia) said that the Cooperative Cyber Defence Centre (CCD COE), a NATO Centre of Excellence, should be described as an "e-defence" establishment rather than an "e-military" one. |
Г-н Сейлентхал (Эстония) сообщает, что Центр по совместной киберобороне, являющийся Экспертным центром НАТО, следует воспринимать скорее как учреждение, занимающееся "электронной обороной", нежели "электронными военными операциями". |
As regards the treatment of adults by the prison system, on 1 November 1999 the authorities of the Ministry of Justice inaugurated the new Institutional Centre for Adults located close to the La Reforma Centre. |
Что касается содержания престарелых в уголовно-исполнительных учреждениях, то 1 ноября 1999 года руководством министерства юстиции было открыто новое уголовно-исполнительное учреждение для престарелых, находящееся рядом с уголовно-исполнительным учреждением "Ла Реформа". |
Warrants of commitment were required in order to detain asylum-seekers, either in a low-security centre or in a correctional facility; only those liable to abscond, commit criminal acts or pose a security risk were detained in correctional facilities. |
Для задержания просителей убежища требуется постановление о заключении под стражу, и они помещаются либо в специальные центры с облегченными условиями содержания, либо в исправительное учреждение, последнее предназначено только для содержания лиц, которые могут скрываться от правосудия, склонны к совершению преступлений или представляют опасность. |
The minor may be placed in an open prison, such as a State socio-educational centre, or, in exceptional cases and where the circumstances or behaviour of the minor so require, in a closed prison. |
Несовершеннолетний может быть помещен в частное учреждение, в "открытый центр", например Государственный социально-воспитательный центр, или, в исключительных случаях, если того требуют обстоятельства или поведение несовершеннолетнего, - в центр закрытого типа. |
As submitted in its response to the Committee, he spent 10 days at the Metropolitan Remand and Reception Centre (MRRC) before he was transferred to Parklea Correctional Centre. |
Как указывается в ответе государства-участника Комитету, до перевода в исправительное учреждение в Паркли он провел 10 дней в муниципальном спецприемнике. |
There are five such centres: Sendero de la Libertad Rehabilitation Centre; Sendero de la Libertad; Espino Rehabilitation Centre; Tonacatepeque Rehabilitation Centre; and the Alternative Centre for Juvenile Offenders. |
Имеется пять перевоспитательных учреждений: перевоспитательное учреждение "Сендеро де Ла Либертад"; перевоспитательное учреждение "Либертад"; перевоспитательное учреждение "Эспино"; перевоспитательное учреждение "Тонакатепеке"; а также альтернативное учреждение для молодых правонарушителей. |