Английский - русский
Перевод слова Centre
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Centre - Учреждение"

Примеры: Centre - Учреждение
Ms. Shin welcomed the strengthening of the Women's Affairs Bureau through the incorporation of the Documentation Centre and Training Institute, and the establishment of Regional Women's Affairs Officers in all 10 Administrative Regions. Г-жа Шин приветствует укрепление Бюро по делам женщин путем включения в него Центра документации и Института подготовки женских руководящих кадров, а также учреждение должностей региональных сотрудников по делам женщин во всех 10 административных округах.
It therefore recommends approval of the six posts proposed (2 P-5, 2 P-4, 2 P-3) for the Africa Centre for Statistics under subprogramme 9. В этой связи Комитет рекомендует одобрить учреждение шести предлагаемых должностей (2 должностей класса С5, 2 должностей класса С4 и 2 должностей класса С3) для Африканского статистического центра в рамках подпрограммы 9.
The recent establishment within the Counter-Terrorism Implementation Task Force of the United Nations Counter-Terrorism Centre is important in terms of further strengthening the ability of the United Nations to enhance its assistance to Member States. Недавнее учреждение в составе ЦГОКМ Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций является важным шагом на пути дальнейшего повышения способности Организации Объединенных Наций оказывать более значительную помощь государствам-членам.
The Committee welcomes the fact that in April 2006 the State party established a national human rights institution in accordance with the Paris Principles, that is, the Norwegian Centre for Human Rights. Комитет приветствует тот факт, что в апреле 2006 года государство-участник учредило национальное учреждение по правам человека в соответствии с Парижскими принципами, а именно Норвежский центр по правам человека.
In October 2004, it was also visited by the regional adviser of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees on human rights in Central Asia, Rein Mullerson, and the Deputy Director of the National Human Rights Centre of Uzbekistan. В октябре 2004 года учреждение посетили также Региональный советник Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Центральной Азии Рейн Мюллерсон и заместитель директора Национального центра Узбекистана по правам человека.
The Centre is a specialized medical institution which concentrates on the mental and physical rehabilitation of the torture victims who have come to Finland, estimates the need for rehabilitation resources and prepares plans for rehabilitation. Этот центр представляет собой специализированное медицинское учреждение, в функции которого входит психическая и физическая реабилитация оказавшихся в Финляндии жертв пыток, оценка потребностей в ресурсах для реабилитации и планирование процесса реабилитации.
Slovenia intends to submit during this session proposals for enhancing the activities of the United Nations in the field of human rights, strengthening the Centre for Human Rights and the establishment of a high commissioner for human rights. Словения намерена представить в течение этой сессии предложения, направленные на активизацию деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека, укрепление Центра по правам человека и учреждение поста Верховного комиссара по делам беженцев.
Inmates shall have the right to speak to officials of the Centre and to transmit complaints or petitions of a moderate and respectful nature to outside authorities and/or present them in person to officials visiting the establishments in an official capacity." Заключенные имеют право быть заслушанными сотрудниками центра; препровождать жалобы и ходатайства мирного и благопристойного содержания за пределы учреждения и/или лично вручать их должностным лицам, которые посещают учреждение в рамках своих служебных обязанностей".
To this end, the establishment by the General Assembly of the Vienna-based Terrorism Prevention Branch within the ODCCP, and of the United Nations Centre for International Crime Prevention, was a step in the right direction. В этой связи учреждение Генеральной Ассамблеей базирующихся в Вене Сектора по предупреждению терроризма в составе УКНПП и Центра Организации Объединенных Наций по международному предупреждению преступности стало шагом в должном направлении.
The Office for Gender Equality of the Government of Croatia was established in 2001, and the Commission for Human Rights of the Government of Croatia and the Centre for Human Rights as a public institution were established in the year 2005. В 2001 году было учреждено Бюро правительства Хорватии по вопросам равенства женщин и мужчин, а в 2005 году - созданы правительственная Комиссия по правам человека и Центр по правам человека как общественное учреждение.
The National Centre for Ethnic Cultures, a government institution, helps to set up the framework for the realization in practice of the cultural rights of members of the nearly 130 ethnic groups residing in Belarus. В Республике Беларусь создано и функционирует Государственное учреждение "Республиканский центр национальных культур", который оказывает содействие в создании условий для практической реализации прав представителей около 130 национальностей, проживающих в Беларуси, на развитие национальных культур.
The Ministry of Health of the Autonomous Republic of Crimea has designated the Crimean Medical Centre for Formerly Deported Peoples as the main coordinating agency for health-care services for deported citizens in the Autonomous Republic of Crimea. По информации, предоставленной Министерством здравоохранения Автономной Республики Крым, основным учреждением, координирующим работу по медицинскому обслуживанию депортированных граждан в Автономной Республики Крым, является Крымское республиканское учреждение "Медицинский центр по обслуживанию депортированных народов" (далее - Центр).
The National Centre for Human Rights, an independent national institute, contributes significantly to the advancement of human rights in Jordan and serves as a monitoring body charged with addressing any human rights violations; examining individual complaints; and providing legal and technical assistance. Значительный вклад в дело поощрения прав человека в Иордании вносит Национальный центр по правам человека, независимое национальное учреждение, которое выполняет функции наблюдательного органа, наделенного полномочиями бороться с любыми нарушениями прав человека, рассматривать индивидуальные жалобы и оказывать правовую и техническую помощь.
Redeployment of the Programme Officer, Best Practices (P-4), from the Joint Mission Analysis Centre to the Office of the Chief of Staff at headquarters, and the addition of one Programme Officer, Best Practices (P-3), at the field office in Juba. Перевод должности сотрудника по программам и передовой практике (С4) из Объединенного аналитического центра Миссии в Канцелярию начальника кадровой службы в штабе и учреждение одной дополнительной должности сотрудника по программам и передовой практике (С3) в полевом отделении в Джубе.
The establishment of the Criminal Policy Centre as a structure that has a comprehensive overview of the whole field was necessary to ensure careful consideration of strategic criminal policy decisions and precise targeting of resources to raising the level of safety and reducing of criminality in the country. Учреждение Центра по вопросам уголовной политики как структуры, осуществляющей всеобъемлющий обзор этой области, было необходимо с точки зрения обеспечения тщательного анализа стратегических решений по вопросам уголовной политики и адресного выделения ресурсов в целях повышения уровня безопасности и снижения преступности в стране.
This centre, with a capacity of 120 persons, will replace the former adult prison located at Santa Domingo de Heredia. Это учреждение, рассчитанное на содержание 120 заключенных, заменило старую тюрьму для престарелых в Санто-Доминго-де-Эредии.
To that end, STA reorganized the National Space Development Centre into the National Space Development Agency (NASDA) of Japan, a special entity under the law, in operation since 1969. С этой целью СТА реорганизовало Национальный центр по освоению космического пространства в японское Национальное агентство по освоению космического пространства (НАСДА), специальное учреждение, действующее с 1969 года на основании специально принятого закона.
The Vienna World Conference on Human Rights was an important milestone, as was the establishment of the post of High Commissioner for Human Rights, whose mandate we fully support, and the mission of the Centre for Human Rights. Венская Всемирная конференция по правам человека явилась важной вехой, равно как и учреждение поста Верховного комиссара по правам человека, мандат которого пользуется с нашей стороны всемерной поддержкой, как и создание Центра по правам человека.
Slovenia believes that this orientation entails, essentially, two major tasks: first, improving the existing structures and, in particular, strengthening the Centre for Human Rights; and, secondly, establishing the post of and appointing the high commissioner for human rights. Словения считает, что такая ориентация подразумевает, главным образом, две крупные задачи: во-первых, совершенствование существующих структур и, в частности, укрепление Центра по правам человека; и, во-вторых, учреждение поста и назначение верховного комиссара по правам человека.
The proposed staffing of the Engineering Standards and Design Centre provides for the establishment of two new P-3 posts for a Water/Sanitation Engineer and an Electrical Engineer, and two new national General Service posts to provide the functions of Engineering Assistant and Administrative Assistant. В предлагаемом штатном расписании Центра технических стандартов и проектирования предусматривается учреждение двух новых должностей С-З для выполнения функций инженера по водоснабжению/санитарии и инженера-электротехника и двух новых должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания для выполнения функций помощника инженера и административного помощника.
Recent achievements include the establishment of the UNECE International PPP Centre of Excellence, as part of the UNECE secretariat in Geneva, to assist governments in implementing best practice in PPP policy. Среди недавних достижений - учреждение в рамках секретариата ЕЭК ООН в Женеве Международного центра ЕЭК ООН передового опыта в области ГЧП, предназначенного оказывать содействие государствам в применении передового опыта в области ГЧП.
(c) The establishment of the International Poverty Centre in Brasilia, a joint project between UNDP and the Brazilian Government to promote South-South cooperation on applied poverty research and training. с) учреждение Международного центра по проблемам нищеты, Бразилиа, в качестве совместного проекта ПРООН и правительства Бразилии в интересах поощрения сотрудничества по линии Юг-Юг в области прикладных исследований и профессиональной подготовки по тематике борьбы с нищетой;
Would South Africa please provide information on any other provisions that empower the Financial Intelligence Centre, or any other agency, to monitor the transactions of suspect persons or organisations? Не могла бы Южная Африка представить информацию о любых других положениях, в соответствии с которыми Центр финансовой разведки или любое другое учреждение уполномочиваются осуществлять контроль за операциями подозреваемых лиц или организаций?
In this context, the Emir issued a Sovereign Decree in December 2007 reaffirming the role of the media by approving the establishment of the Doha Centre for Media Freedom, as a private institution of public interest. В этом контексте в декабре 2007 года эмир издал суверенный указ, подтверждающий роль средств массовой информации, в котором одобрялось учреждение Дохийского центра по вопросам свободы средств массовой информации как частного института для общественного пользования.
Welcomes the establishment of the Global Programme against Terrorism, launched by the Centre, which provides the appropriate framework for activities supporting Member States in their fight against terrorism, in particular through the implementation of the universal conventions and protocols related to terrorism; приветствует учреждение по инициативе Центра Глобальной программы борьбы с терроризмом, которая является хорошей основой для деятельности по оказанию государствам-членам помощи в борьбе с терроризмом, в том числе посредством осуществления универсальных конвенций и протоколов, касающихся терроризма;