Английский - русский
Перевод слова Centre
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Centre - Пункт"

Примеры: Centre - Пункт
The original draft contained a separate paragraph to welcome the host country agreement, and consequently we had inserted a specific date for the beginning of the physical operation of the Centre from Kathmandu, which was 31 December 2001. В первоначальном тексте проекта содержался отдельный пункт, в котором выражалось удовлетворение в связи с подписанием соглашения со страной пребывания, вследствие чего мы включили в него и конкретную дату начала реального функционирования Центра в Катманду - 31 декабря 2001 года.
The proposal of the Centre for Human Rights concerning technical cooperation should be given favourable consideration and such assistance used to guarantee the enjoyment of economic, social and cultural rights by all (concluding observations, para. 39). Необходимо обеспечить положительное рассмотрение предложения Центра по правам человека о техническом сотрудничестве и использовать такую помощь для гарантированного осуществления всеми жителями страны экономических, социальных и культурных прав (заключительные замечания, пункт 39).
When implementing this recommendation, paragraph 228 of the Habitat Agenda, which defines the responsibilities of the United Nations Centre for Human Settlements, as well as paragraphs 207 and 208, dealing with its catalytic role in technical cooperation activities, should be borne in mind. При осуществлении этой рекомендации необходимо иметь в виду пункт 228 Повестки дня Хабитат, в котором определяются обязанности Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, а также пункты 207 и 208, в которых рассматривается его роль как катализатора развития деятельности в области технического сотрудничества.
She inquired about the activities and achievements of the Centre for Equal Opportunity and Action to Combat Racism and asked whether the Act of 12 April 1994 (para. 261) had proved effective in combating racist tendencies. Она спрашивает о деятельности и достижениях Центра по обеспечению равных возможностей и по борьбе с расизмом и интересуется, оказался ли закон от 12 апреля 1994 года (пункт 261) действенным инструментом борьбы с проявлениями расизма.
The paragraph thus begins: "Taking into account the need to establish close cooperation between the Regional Centre and the Peace and Security Council of the African Union...". Таким образом, данный пункт начинается словами: «принимая во внимание необходимость установления тесного сотрудничества между Региональным центром и Советом по вопросам мира и безопасности Африканского союза...».
This agenda item was introduced by Mr. Zdravko Genchev, Director, Centre for Energy Efficiency Sofia with a summary of recent developments on the project and plans for future activities. Этот пункт повестки дня был представлен директором расположенного в Софии Центра энергетической эффективности гном Здравко Генчевым, который кратко рассказал о последних изменениях, касающихся проекта, и планах будущей деятельности.
The Strategic Air Operations Centre Operations Room was established, including hardware and software requirements Был создан Пункт оперативного управления Стратегического центра управления воздушными операциями, соответствующий всем требованиям, предъявляемым к аппаратному и программному обеспечению для таких пунктов
Accordingly, the posts, positions, and related costs of the Regional Service Centre at Entebbe were reflected in the respective budget proposals of the participating missions (see para. 172 below). В связи с этим информация о штатных и внештатных должностях и соответствующих расходах Регионального центра обслуживания в Энтеббе была включена в соответствующие предлагаемые бюджеты участвующих миссий (см. пункт 172 настоящего доклада).
The Advisory Committee further notes that the results-based budgeting framework for the Regional Service Centre is also included in the budget document for UNSOA (para. 100). Консультативный комитет далее отмечает, что в документ о бюджете ЮНСОА также включены ориентированные на достижение результатов показатели для Регионального сервисного центра (там же, пункт 100).
In this connection, it is proposed that one (P-5) post of Chief of the Supply Section be redeployed for a one-year period as Chief Operations/Administrative Officer on the Regional Service Centre Team (see para. 99). В этой связи предлагается перевести одну должность начальника Секции снабжения (С-5) в штат группы Регионального центра обслуживания сроком на один год в качестве должности главного сотрудника по оперативным/административным вопросам (см. пункт 99).
Paragraph 33 acknowledges the need to respond to this finding, including by increasing monitoring of the internal affairs agencies by the Ombudsman and the National Centre for Human Rights. Пункт ЗЗ признает необходимость реагирования на эти данные, в том числе путем усиления мониторинга за деятельностью органов внутренних дел со стороны Омбудсмена и Национального центра по правам человека.
The Board recommends that the Administration ensure that the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific-Asia and Pacific Centre for Transfer of Technology submit workplans to facilitate programme monitoring (para. 397). Комиссия рекомендует администрации обеспечить, чтобы Азиатско-тихоокеанский центр по передаче технологии Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана представлял планы работы для содействия контролю за осуществлением программ (пункт 397).
Also, between 6 and 8 January, UNMEE vehicles were not allowed to travel between Asmara and Adigrat across a checkpoint located at the Serha post, in Sector Centre. Также в период с 6 по 8 января автотранспортным средствам МООНЭЭ не разрешалось совершать поездки между Асмэрой и Адигратом через контрольно-пропускной пункт в районе Серхи, расположенный в Центральном секторе.
Please provide updated information on the Equality Programme initiated in 2011 (para. 52) and the Human Rights Centre established in the State party in 2012 to strengthen the gender perspective and mainstreaming (para. 65). Просьба представить обновленную информацию о Программе по обеспечению равенства, осуществление которой началось в 2011 году (пункт 52), и Центре по правам человека, созданном в государстве-участнике в 2012 году в целях укрепления гендерной концепции и учета гендерного фактора (пункт 65).
Contained within the terms and conditions of Centre contracts with external contractors is a clause on direct and indirect benefit to United Nations officials (clause 10), which states: В условиях, регулирующих контракты Центра с внешними подрядчиками, содержится пункт о прямых и косвенных выгодах для должностных лиц Организации Объединенных Наций (пункт 10), который гласит:
Paragraph 16 - What activities did the Migrant Information and Support Centre (CIAMI) engage in? Пункт 16 - Какую деятельность проводит Информационный центр помощи мигрантам?
It is also proposed to reassign one Field Service post from the Joint Operations Centre to the Civilian Personnel Section, and convert it to a National Professional Officer post (see para. 38 below). Предлагается также перераспределить одну штатную должность полевой службы из Объединенного оперативного центра в Секцию гражданского персонала и преобразовать ее в штатную должность национального сотрудника-специалиста (см. пункт 38 ниже).
The Committee notes that the reduction in the scope of functions performed by the Regional Service Centre in the area of recruitment has not resulted in any decrease in its proposed staffing requirements for the human resources area (see para. 264 below). Комитет отмечает, что сокращение объема функций, выполняемых Региональным центром обслуживания в области набора персонала, не привело к какому-либо сокращению его предлагаемых кадровых потребностей в области людских ресурсов (см. пункт 264).
(a) The Board recommended that vacancies in the top management of the International Trade Centre should be filled without any further delay (para. 45). а) Комиссия рекомендовала незамедлительно заполнить вакантные высшие руководящие должности в Центре по международной торговле (пункт 45).
In this regard, the plan of the Cambodian Institute of Human Rights to publish a book on human rights for school teachers (see para. 64 above) should be supported with appropriate funds provided by the Centre. В этой связи следует поддержать соответствующими средствами, предоставленными Центром, намерение Камбоджийского института прав человека издать книгу о правах человека для школьных учителей (см. пункт 64 выше).
Para. 12 - Consideration to be given to the possibility of Namibia becoming a party to all major international human rights instruments (assistance from the Centre for Human Rights). Пункт 12 - Рассмотрение возможности того, чтобы Намибия стала участником всех основных международ-ных документов в области прав человека (помощь от Центра по правам человека).
Para. 23 - Continued cooperation with the Centre for Human Rights in the field of advisory services and technical assistance and support from the international community in the field of child rights. Пункт 23 - Продолжение сотрудничества с Центром по правам человека в области оказания консультационных услуг и технической помощи и поддержка от междуна-родного сообщества в области прав ребенка.
A significant contribution of the European Commission involved the donation of funds, through the offices of the Danish Rehabilitation and Research Centre for Torture Victims, to the Victims and Witnesses Unit (see para. 166 above). Европейская комиссия внесла важный вклад через базирующийся в Дании Исследовательский центр по реабилитации жертв пыток в виде средств для группы по оказанию помощи потерпевшим и свидетелям (см. пункт 166 выше).
The Advisory Committee notes from paragraph 22.3 that the proposed programme budget for section 22 was prepared following a restructuring of the programme on human rights and a reorganization of the Centre for Human Rights. Ссылаясь на пункт 22.3 Консультативный комитет отмечает, что раздел 22 предлагаемого бюджета по программам был составлен после изменения структуры программы в области прав человека и реорганизации Центра по правам человека.
The Advisory Committee requested that consideration also be given to the issue of local staff in field missions whose functions are envisaged to be transferred to the Regional Service Centre at Entebbe, as well as to the impact on local capacity-building (A/64/660, para. 149). Консультативный комитет просил также рассмотреть вопрос о местных сотрудниках полевых миссий, функции которых планируется передать в Региональный центр обслуживания в Энтеббе, а также вопрос о последствиях для местного потенциала (А/64/660, пункт 149).