In addition, the Ministry of Health set up its command centre and situation room to monitor the health situation and to ensure a coordinated response to support the national coordination mechanism. |
Кроме того, свой центр управления и оперативный пункт создало министерство здравоохранения для отслеживания медико-санитарного положения и принятия скоординированных ответных мер в поддержку национального координационного механизма. |
On 12 June 1909, the populated centre known as "San Miguel" was renamed and declared a "Pueblo" (village) by the Act of Ley Nº 3.495. |
12 июля 1909 года населённый пункт Сан-Мигель получил своё современное название, а также статус села (Pueblo) указом Nº 3.495. |
Command centre. It's a basement. |
Зачем ты привел копа в мой командный пункт? |
The documents processing centre which was to be moved from Washington D.C. to The Hague on a temporary basis is being transferred to Arusha directly (see also para. 26 below). |
Центр по обработке документации, который планировалось временно перевести из Вашингтона, О.К., в Гаагу, переводится непосредственно в Арушу (см. также пункт 26 ниже). |
He then proceeded to the Kamenge neuro-psychiatric centre, which had been converted about 18 months previously into a shelter for 3,500 displaced Hutus from that neighbourhood. |
Затем в Каменге он посетил центр нейропсихиатрии, переоборудованный примерно 18 месяцев тому назад в пункт приема 3500 перемещенных хуту из этого района. |
It is erroneous to state that the security forces "constitute an independent power centre" and that "their support of the coalition Government cannot be taken for granted" (para. 17). |
Ошибочно утверждать, что силы безопасности "представляют собой независимый центр власти" и что "их поддержку коалиционного правительства нельзя воспринимать как должное" (пункт 17). |
In paragraphs 14-22 of his report, the Administrator reviews the progress made and the experience gained in the implementation of the regional service centre concept, as requested by the Governing Council (decision 93/35, para. 9). |
В пунктах 14-22 своего доклада Администратор анализирует достигнутый прогресс и опыт, накопленный в области осуществления концепции региональных центров обслуживания, о чем просил Совет управляющих (решение 93/35, пункт 9). |
In this context, Australia places great importance on the Charter's injunction that the United Nations should "be a centre for harmonizing the actions of nations" (Article 1, para. 4). |
В этой связи Австралия придает большое значение закрепленному в Уставе принципу, согласно которому "Организация Объединенных Наций должна быть центром для согласования действий наций" (статья 1, пункт 4). |
WHO co-sponsored a training programme on total quality management in February 1999, in cooperation with the WHO collaborating centre at the Centers for Disease Control and Prevention, Atlanta (see para. 44 above). |
Совместно с сотрудничающим с ней Центром по борьбе с болезнями и их профилактике (Атланта, США) ВОЗ профинансировала в феврале 1999 года учебную программу по вопросам общего управления качеством (см. пункт 44 выше). |
In addition, examples of the application of SEA to plans and programmes having transboundary effects need to be collated and distributed to the UNECE member States, perhaps via a protocol resource centre (para.). |
Кроме того, примеры использования СЭО применительно к планам и программам, оказывающим трансграничное воздействие, должны сопоставляться и распространяться среди государств - членов ЕЭК ООН, возможно, через центр ресурсов протокола (пункт 45 ниже). |
That mission control centre will then deliver the ship security alert to a single point of contact identified by the flag State as its "competent authority", under the terms of the International Convention for the Safety of Life at Sea. |
Координационный центр системы передает судовой сигнал тревоги на единый контактный пункт, указанный государством флага в качестве его "компетентного органа", в соответствии с Международной конвенцией по охране человеческой жизни на море. |
As far as social welfare for refugee candidates is concerned, the Act of 15 July 1996 offers the possibility of designating an open reception centre as a place for compulsory registration (art. 54, para. 3). |
Что касается оказания социальной помощи лицам, ходатайствующим о предоставлении статуса беженца, то законом от 15 июля 1996 года предусмотрена возможность назначения открытого центра по приему, в котором эти лица обязаны зарегистрироваться (пункт 3 статьи 54). |
In this connection, the Committee recalls that the General Assembly decided that the funds for the secondary data centre would be absorbed within existing resources (see resolution 63/269, para. 12). |
В этой связи Комитет напоминает, что Генеральная Ассамблея постановила обеспечить финансирование дублирующего центра хранения и обработки данных за счет имеющихся ресурсов (см. резолюцию 63/269, пункт 12). |
The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that the Department conducts a performance analysis for all meetings with interpretation and for each conference centre (para. 270). |
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии обеспечить, чтобы Департамент анализировал показатели работы в отношении всех заседаний, обеспечиваемых устным переводом, в каждом конференционном центре (пункт 270). |
Paragraph 8 - Where were detained irregular migrants held, given that there was no centre for such purposes? |
Пункт 8 - Куда помещаются задержанные нелегальные мигранты, учитывая, что предусмотренного центра для этих целей не существует? |
Health committees will be created in all village groupings that have a health centre, post or clinic. |
комитеты по вопросам здравоохранения будут созданы во всех сельских населенных пунктах, где имеются центр, почта или базовый медицинский пункт. |
The Advisory Committee notes from paragraph 6 of the report that an amount of $6.5 million would be required to equip UNICEF with the capacity for full data redundancy through an alternate data centre away from New York City. |
Консультативный комитет принимает к сведению пункт 6 доклада, где говорится, что потребуется сумма в размере 6,5 млн. долл. США на создание альтернативного центра данных за пределами Нью-Йорка, с появлением которого ЮНИСЕФ сможет в полном объеме резервировать свои данные. |
Moreover, they decided to open a crossing at Ledra Street in the centre of old town Nicosia, which had for many years been a symbol of the division of Cyprus. |
Они приняли также решение открыть пропускной пункт на улице Ледра в центре старой части Никосии, который в течение многих лет оставался символом раздела Кипра. |
Measuring point in the vertical longitudinal plane through the centre of the headform impactor (see paragraph 3.20.1.) |
через центр ударного элемента в виде модели головы (см. пункт 3.20.1) |
5.6.1. the lateral eccentricity of the centre of gravity and its effect on the reference energy in the unstable, starting position of the vehicle, see paragraph 3.2.2.1; |
5.6.1 бокового эксцентриситета центра тяжести и его влияния на приведенную энергию в неустойчивом первоначальном положении транспортного средства: см. пункт 3.2.1; |
All the capitals of the autonomous regions now have a fairly large comprehensive hospital, almost all autonomous prefectures and counties have a hospital, an epidemic prevention station or women and children's health care centre; and most pastoral areas and villages have health stations. |
В настоящее время во всех столицах автономных районов функционируют довольно крупные больницы, обеспечивающие комплексную медицинскую помощь, почти в каждом автономном округе и уезде имеется больница, пункт профилактики эпидемических заболеваний или медицинский центр матери и ребенка, а в большинстве пастбищных районов и деревень имеются медицинские пункты. |
In accordance with these Regulations, the decision to pay unemployment benefits is taken by the employment centre at the same time as it recognizes the person concerned as being unemployed on the basis of his personal declaration (art. 19 of the Regulations). |
В соответствии с названным Положением решение о назначении пособия по безработице принимается центром занятости одновременно с решением о признании гражданина безработным на основании его личного заявления (пункт 19 Положения). |
The High Commissioner also drew the attention of the Executive Secretary to paragraph 2 of the above-mentioned resolution in which the Commission encouraged all States members and associate members of ESCAP and other parties to make full use of the depository centre of that organization. |
Верховный комиссар по правам человека обратил также внимание Исполнительного секретаря на пункт 2 вышеуказанной резолюции, в котором Комиссия призвала все государства-члены и ассоциированные члены ЭСКАТО и другие стороны в полной мере использовать центр хранения материалов этой организации. |
They have now agreed hesitantly to the repair in view of assurances from the CIS peace-keeping force that a checkpoint, manned by themselves and by Svanetian representatives, will be established at the repaired part of the road in the centre of the valley. |
В настоящее время они с неохотой согласились на такой ремонт с учетом заверений миротворческих сил СНГ о том, что на отремонтированной части дороги в центре ущелья будет создан контрольно-пропускной пункт, укомплектованный военнослужащими этих сил и представителями сванов. |
The Advisory Committee also observes that a national officer has been assigned to the centre as an auditor "to service the region and act as DAMR (Division of Audit and Management Review) liaison with the contractor" (para. 19). |
Консультативный комитет отмечает также, что в центр был направлен в качестве ревизора национальный сотрудник "для того, чтобы обслуживать регион и действовать в качестве сотрудника Отдела ревизии и анализа вопросов управления (ОРАВУ) по связи с подрядчиком" (пункт 19). |