The workshop reviewed the economic census of China conducted in 2002 and provided an opportunity for countries to exchange experiences in several key areas relating to economic census. |
Участники практикума рассмотрели итоги экономической переписи, проведенной в Китае в 2002 году, и имели возможность обменяться национальным опытом в ряде ключевых областей, связанных с проведением экономической переписи. |
That census, taken by Spain, which had centuries of experience in drawing up census reports in dozens of colonies around the world, not to mention in Spain itself, lay at the heart of the controversy. |
Суть противоречия заключается именно в этой переписи, проведенной Испанией, которая обладает многовековым опытом надлежащей подготовки переписей в десятках колоний по всему миру, не говоря уже о ней самой. |
The Committee notes that the last census showing the ethnic composition of the population dates back to 1989 and that the census conducted in 2001 did not update this information. |
Комитет отмечает, что последняя перепись населения, показывающая этнический состав населения, датируется 1989 годом, а в переписи, проведенной в 2001 году, эта информация не обновляется. |
Although the petitioners had spoken about the Spanish census in 1974, what they had not said was that it had been confirmed during the Houston negotiations that the census was only one eligibility criterion among others. |
Петиционеры говорили о проведенной Испанией в 1974 году переписи населения, но не сказали, что на переговорах в Хьюстоне было подтверждено, что перепись является лишь одним из принимаемых в расчет критериев. |
The 2009 census, the results of which were still to be released at the time of writing, as opposed to the 2004 census, included data on ethnicity. |
В ходе проведенной в 2009 году переписи населения, результаты которой еще не были преданы гласности на момент написания настоящего документа, учитывались - в отличие от переписи населения 2004 года - данные об этнической принадлежности. |
JS9 stated that in the 2011 nationwide census there was no disaggregation of data by caste, gender, religion, status and region. |
В СП9 заявлено, что по итогам проведенной в 2011 году национальной переписи населения не было подготовлено данных в разбивке по кастам, полу, религии, социальному положению и региону проживания. |
The census held in 2005 provided information on achievements and important challenges in the areas of poverty reduction and overcoming inequity. |
Результаты переписи населения, проведенной в 2005 году, дали данные о достигнутых успехах и сохраняющихся серьезных проблемах, связанных с борьбой с бедностью и преодолением неравенства. |
The Committee notes with concern the gradual decline in the use of native indigenous languages occurring in Peru, as reflected in the 2007 national census. |
Комитет с обеспокоенностью отмечает тот факт, что коренные языки в Перу используются все меньше, о чем свидетельствуют данные Национальной переписи населения, проведенной в 2007 году. |
In 2000, the United States census enumerated 18 million persons born in countries of Latin America and the Caribbean. |
В 2000 году в результате проведенной в Соединенных Штатах переписи населения было выявлено 18 миллионов лиц, рожденных в странах Латинской Америки и Карибского бассейна. |
The delays could result in the Government's having to use the data available from the last census dating back to 2005. |
Эта задержка может привести к тому, что правительство будет вынуждено использовать данные последней переписи, проведенной в 2005 году. |
Following the federal population census of 2000, in 2005 the OFS published a Swiss Atlas of Women and Equality. |
На основании результатов федеральной переписи населения, проведенной в 2000 году, ФСУ опубликовало в 2005 году Швейцарский атлас по вопросам положения женщин и обеспечения равенства. |
The population of Qatar is 743,000, according to the initial results of the second stage of the 2004 population census. |
Согласно предварительным результатам второго этапа переписи, проведенной в 2004 году, население Катара составляет 743000 человек. |
Slovenia, 2002 census - preliminary data |
жилых домов; предварительные данные переписи, проведенной |
In the national census of the same year, over half the population of Brazil had freely identified themselves as African descendants, making it the largest population outside Africa itself. |
В ходе проведенной в том же году переписи более половины населения Бразилии отнесли себя к лицам африканского происхождения, и их численность является самой высокой за пределами Африки. |
A recent national census had shown that persons with disabilities accounted for 10.9 per cent of the population. |
По данным недавно проведенной переписи населения, лица с ограниченными возможностями составляют 10,9 процента от общей численности населения. |
In the most recent census, carried out in the traditional form in 2001, "Romani" (which internationally is a commonly used term for variants of the Roma languages) was included for the first time. |
В формуляр последней переписи, проведенной в традиционной форме в 2001 году, была впервые включена позиция "цыганский язык" (широко используемый на международном уровне термин, обозначающий диалекты языков народности рома). |
According to the last population census conducted in the Soviet Union in 1989,126,000 Ossetians lived at that time in the Georgian Soviet Socialist Republic, excluding the South Ossetian Autonomous Region. |
Согласно последней переписи населения, проведенной в Советском Союзе в 1989 году, на тот момент в Грузинской Советской Социалистической Республике, исключая Юго-Осетинскую автономную область, проживало 126000 осетин. |
He added that, according to the 1989 census conducted in the former Soviet Union, Ossetian and Georgian families accounted for a large proportion of mixed marriages in the country. |
Он добавляет, что, по данным переписи населения 1989 года, проведенной в бывшем Советском Союзе, на осетинские и грузинские семьи приходилась наибольшая доля смешанных браков в стране. |
Additionally, ECLAC has processed information derived from the 2010 census relating to indigenous peoples with disabilities, some of which has been incorporated into the 2012 edition of the publication, Social Panorama of Latin America. |
Кроме того, ЭКЛАК обработала данные проведенной в 2010 году переписи населения, касающиеся инвалидов из числа коренных народов, часть которых вошла в публикацию «Социальная панорама Латинской Америки» за 2012 год. |
In addition, the statistics of the latest population census held in 2012, which incorporated ethnic and self-determination variables, provided important information to develop policies and programmes for indigenous peoples. |
Кроме того, статистические данные, полученные по итогам последней переписи населения, проведенной в 2012 году, включая показатели этнической принадлежности и самоопределения, обеспечивают наличие важной информации для разработки политики и программ в интересах коренных народов. |
Please provide information on specific measures being taken to establish procedures for the determination of statelessness in the light of the huge number of citizens of the former Union of Soviet Socialist Republics who identified themselves as stateless during the State party's national census in 2009. |
Просьба представить информацию о конкретных мерах, которые принимаются в целях введения процедур установления безгражданства, принимая во внимание тот факт, что во время проведенной в 2009 году переписи населения огромное число граждан бывшего Союза Советских Социалистических Республик объявили себя лицами без гражданства. |
According to the School census report of 2011, of the 39,405 students who dropped out of school, 19,842 were girls. |
Согласно данным отчета о переписи, проведенной в школах в 2011 году, из 39405 учащихся, выбывших из школы, девочек было 19842. |
According to the results of the most recent population census, conducted in 2009, 4,065 members of the Roma ethnic group live in the Republic of Kazakhstan. |
По итогам последней переписи населения, проведенной в 2009 году, в Республике Казахстан проживает 4065 представителей народности рома. |
According to a census by the Ministry of Social Affairs, there are 9 million family units - constituting close to 37 million people - living in poverty. |
Согласно данным переписи населения, проведенной министерством социальных служб, в стране насчитывается 9 миллионов семей, или почти 37 миллионов человек, живущих в нищете. |
The last 1991 census carried out on the territory of Bosnia and Herzegovina the number of national minorities was as follows: New statistical figures are unknown as there has been no new census in Bosnia and Herzegovina since the last 1991 census. |
На момент последней переписи, проведенной на территории Боснии и Герцеговины в 1991 году, численность национальных меньшинств являлась следующей: Новые статистические данные отсутствуют, поскольку после 1991 года перепись населения Боснии и Герцеговины не проводилась. |