And it was about that time that someone first called me the Mayor of Castro Street, or I may have invented the term myself. |
И тогда кто-то меня впервые назвал мером Улицы Кастро, или я сам это придумал. |
On June 15, Aruban and Peruvian authorities announced an agreement to cooperate and allow investigators from Aruba to interview Van der Sloot at Miguel Castro Castro prison in Peru. |
15 июня арубанские и перуанские власти объявили о соглашении сотрудничать, после чего арубанским властям позволили допросить Ван дер Слоота в тюрьме «Мигель Кастро Кастро» в Перу. |
She was acquitted of the accusation of taking part in the events at Miguel Castro Castro prison in May 1992, but an appeal was lodged against her acquittal by the Public Prosecutor and the matter is still pending. |
Что же касается обвинения в участии в событиях в тюрьме "Мигель Кастро Кастро" в мае 1992 года, то она была признана невиновной, однако это решение суда было обжаловано государственным обвинителем, и в настоящее время вопрос ожидает рассмотрения. |
Obama and Castro themselves met at the Summit of the Americas in Panama on April 10-11, where Castro delivered an address praising Obama and apologising for blaming his government for the ongoing U.S. embargo. |
10-11 апреля на Саммите Америк Кастро и Обама провели встречу, где первый извинился за резкую критику США из-за экономического эмбарго. |
This resolution makes frequent mention of free trade, for instance, yet Castro denies free trade to the Cuban people. Castro continues with his cynical and baseless claims that the embargo denies Cuba access to food and medicine. |
Кастро продолжает выступать с циничными и необоснованными заявлениями относительного того, будто в результате эмбарго Куба не имеет доступа к продовольствию и медикаментам. |
In June 1902, Castro seized a British ship, The Queen, on suspicion of aiding rebels, in another phase of the Venezuelan civil war. |
В июне 1902 года Кастро захватил британское судно Королева по подозрению в пособничестве мятежникам. |
Castro continued for another 943 metres in an attempt to break Jos Hermens' world record for the one-hour run as well, but missed out by one metre. |
Кастро пробежал ещё 943 метра в попытке побить мировой рекорд Йоса Херменса в часовом беге, но проиграл один метр. |
1957 May 28, Castro's 26 July movement overwhelm an army post in El Uvero. |
Движение 26 июля Фиделя Кастро подавляют армейский пост в Эль Уверо. |
The incumbent since 19 April 2018 has been Miguel Díaz-Canel, who took over from Raúl Castro on that date. |
С 19 апреля 2018 года правительство Кубы официально возглавляет Мигель Марио Диас-Канель, сменив Рауля Кастро. |
The United States continues to reinforce its Cuban base at Guantanamo Bay, the naval depot that Castro wants the U.S. to give up. |
США продолжает усиливать базу на Кубе в Заливе Гуантанамо, которую Кастро требует освободить. |
It was Cuban exiles like Mr. Posada who were recruited by the CIA for the subsequent attempts on Mr. Castro's life. |
Кубинские эмигранты, наподобие Посады, вербовались ЦРУ для совершения следовавших одно за другим покушений на Кастро. |
I find it very surprising that Castro okayed an such potential to embarrass the Soviets. |
Меня до сих пор удивляет, что Кастро дал добро на операцию, потенциально угрожающую репутации Советов. |
However, given that Sinibaldi Castro had no political connections and was not in the military, he was pressured to resign within days of taking over. |
Однако, учитывая, что Синибальди Кастро не имел необходимых политических связей, на него было оказано давление с целью отправить в отставку. |
It was clear from the entries that Castro was failing to control his island's imagination. |
И уже вступительная часть ясно указала на то, что Кастро не удалось держать под контролем воображение населения своего острова. |
On July 31, 2006 Castro passed his duties as the President of Cuba to his brother Raúl due to health reasons. |
31 июля 2006 года Кастро по состоянию здоровья передал исполнение обязанностей на всех своих ключевых должностях своему брату Раулю. |
On 20 July 2012, Castro signed for Italian Serie A club Catania for €2.5 million on a five-year contract. |
20 июля 2012 года Лукас Кастро подписал пятилетний контракт с клубом итальянской Серии А «Катания» стоимостью в €2.5 миллионов. |
He earned 16,900 votes-sweeping the Castro District and other liberal neighborhoods and coming in 10th place out of 32 candidates. |
Он получил 16900 голосов жителей района Кастро и соседних либеральных кварталов и занял 10-ое место среди 32 кандидатов. |
The investigation of the cases of Commanders Castro and Velis is also receiving assistance from police bodies from the United States, Great Britain and Spain. |
В ходе расследования убийств команданте Кастро и Велиса комиссии будут оказывать содействие представители полицейских учреждений Соединенных Штатов Америки, Великобритании и Испании. |
Three decades ago, Ambassador Araujo Castro coined a three-word syllabus for the United Nations of his time: disarmament, development and decolonization. |
Три десятилетия назад посол Араухо Кастро сформулировал девиз Организации Объединенных Наций того времени, состоящий из трех слов: разоружение, развитие и деколонизация. |
But they go no further: Castro is fine for photo opportunities, but not for policy advice. |
Но на этом они и останавливаются: с Кастро хорошо фотографироваться, а не брать у него политические советы. |
Castro is fully aware that the United Nations Economic Commission for Latin America and the Caribbean has concluded that Cuba must promote small business opportunities to revive its suffering economy. |
Кастро прекрасно известно, что Экономическая комиссия Организации Объединенных Наций для Латинской Америки и Карибского бассейна недавно пришла к выводу о том, что Куба должна расширять возможности малого бизнеса для оживления своей находящейся в бедственном состоянии экономики. |
This maestro yearns like Castro to come close! |
Парень хочет быть к ней ближе, как Кастро! |
He never received any royalties for the image, because Castro did not recognize the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works. |
Он никогда не получал авторских отчислений за изображение, поскольку Фидель Кастро не признал Бернскую конвенцию. |
As his economic policies harm the Cuban people, Castro tries to blame the United States for the failures of the Government he leads. |
В этой резолюции часто упоминается, например, свободная торговля, однако Кастро лишает кубинский народ возможности свободно торговать. |
In 2002, we challenged Castro to permit free and fair elections to the National Assembly. |
Мы потребовали от Кастро сделать кубинскую экономику открытой и создать независимые профсоюзы. |