Rivero has long understood that Castro may be the Father of the Cuban Revolution, but that the revolution's children are increasingly restive. |
Риверо уже давно понял, что Кастро, возможно, и является Отцом Кубинской Революции, но дети революции становятся все более своенравными. |
According to ARENA's relentlessly negative campaign, a triumph for the left would bring communism, Hugo Chávez, and the Castro brothers to San Salvador. |
Согласно неуклонно негативной кампании Арены, победа левых принесла бы в Сальвадор коммунизм, Хьюго Шавеза, и братьев Кастро. |
Despite talk of growing Latin American independence and Castro's recent reforms, most countries, when forced to choose between Cuba and the US, choose the latter. |
Несмотря на разговоры о растущей независимости Латинской Америки и недавних реформах Кастро, большинство стран перед необходимостью выбора между Кубой и США - выбирают последних. |
Through the years Castro would become close friends with writers like Octavio Paz, Julio Cortázar, Samuel Beckett, Kostas Papaioannou and Georges Schéhadé. |
Спустя годы Кастро стал близким другом таких писателей как Октавио Паса, Хулио Кортасара, Сэмюэля Беккета, Костаса Папаиоанну и Жоржа Шеаде. |
Unlike many of Latin America's freely elected governments, Castro has actually provided his constituents with public services - and without earning a reputation for corruption. |
В отличие от многих свободно избранных правительств Латинской Америки Кастро фактически предоставил своим избирателям общественные услуги - и не заработал репутацию коррумпированного. |
Yes, Castro jailed 75 independent journalists and others in an April sweep - that is the monster in him. |
Да, Кастро посадил в тюрьму 75 независимых журналистов и других в апрельской чистке - в этом проявился сидящий в нем монстр. |
Compare Castro's campaign to improve schools to a poverty reduction program waged by Mexico's Institutional Revolutionary Party during a six-year period in the 1990's. |
Сравните кампанию Кастро по улучшению школ с программой по сокращению бедности, проводимой Институционной Революционной Партией Мексики в течение шестилетнего периода в 1990-х гг. |
Castro joined her husband in the Brazilian embassy, where he had taken refuge after returning to Honduras before reaching a negotiation with the de facto regime. |
Кастро присоединилась к своему мужу в бразильском посольстве, где он нашел убежище после возвращения в Гондурас для переговоров с новым режимом. |
He loved Castro or he was working for the Russians? |
Он любил КАстро или работал на русских? |
Yes, remember the plot to kill Castro I told you about? |
Помнишь, я говорила о плане убить Кастро? |
Did Castro have a girlfriend during the revolution? |
Во время революции у Кастро была подружка? |
Leo Castro, Joey's school counselor? |
Лео Кастро, школьный психолог Джои? |
If Mr. Castro knew that the CIA had been behind the coup of 54, then he had more reason not to trust the United States. |
Если мистер Кастро знал, что ЦРУ стояло за военным переворотом 1954 года, то у него было больше оснований не доверять Соединенным Штатам. |
Brazil: Ronaldo Mota Sardenberg, Pedro Motta Pinto Coelho, Regis Percy Arslanian, Renault de Freitas Castro |
Бразилия: Рональдо Мота Сарденберг, Педро Мотта Пинто Коэльо, Режис Перси Арсланян, Рено де Фрейтас Кастро |
Mr. Castro just came to see me. |
Нет. Мистер Кастро нанес визит лично мне. |
Posada also arranged for an old friend from his CIA days, Orlando Bosch, to 'come to Venezuela to make a sabotage' against the Castro government. |
Посада организовал также поездку своего старого приятеля по ЦРУ Орландо Боша в Венесуэлу для подготовки диверсионных акций против правительства Кастро. |
Chair: Ambassador Miguel Angel Alcaine Castro |
Председатель: посол Мигель Анхель Алькайне Кастро |
I would, however, like to mention in passing President Raúl Castro, who was with us in Havana. |
Я хотел бы, однако, мимоходом упомянуть президента Рауля Кастро, который был с нами в Гаване. |
Posada Carriles and three other Cubans from Florida were arrested in Panama, accused of participating in the plot against the life of President Castro. |
Панама задержала Посаду Каррилеса и еще трех кубинцев, прибывших из Флориды, по обвинению в участии в заговоре против президента Кастро. |
Rapporteur: Mr. Luis Castro Joo (Peru) |
Докладчик: г-н Луис Кастро Хоо (Перу) |
President Castro (spoke in Spanish): Chaos rules in our world, both within borders and beyond them. |
Президент Кастро (говорит по-испански): В нашем мире царит хаос, как внутри границ государства, так и за их пределами. |
Colombia: Gustavo Castro Guerrero, Jorge Ahumada, Miguel Camilo Ruiz Blanco |
Колумбия: Густаво Кастро Герреро, Хорхе Аумада Мигель Камило Руис Бланко |
Cuba: Bruno Rodriguez Parilla, Pedro Nunez Mosquera, Mirtha Hormilla Castro, Tania Montesino Gonzalez |
Куба: Бруно Родригес Парилья, Педро Нуньес Москера, Мирта Ормилья Кастро, Таниа Монтесино Гонсалес |
Ms. Castro presented the results of her study that investigated whether the low-hanging fruit issue was a real problem or not. |
Г-жа Кастро рассказала о результатах проведенного ею исследования, в котором изучался вопрос о том, является ли реальной проблемой выбор пути наименьшего сопротивления. |
Ms. Paula Castro Pareja, University of Zurich |
г-жа Паула Кастро Пареха, Цюрихский университет |