Mr. Castro, you don't come to Cary, who's in the next room. | Мистер Кастро, вы не подошли к Кэри, который находится в соседней комнате. |
Castro replied to that challenge for freedom with the imprisonment of human rights leaders and trade unionists. | Кастро ответил на этот вызов свободы заключением в тюрьмы правозащитников и лидеров профсоюзов. |
On December 1908, Juan Vicente Gómez came into power with a coup d'état against the government of Cipriano Castro. | В декабре 1908 года к власти в стране пришёл Хуан Висенте Гомес в результате переворота, свергнувшего правительство Сиприано Кастро. |
And so I said to Castro... | И, значит, я сказал Кастро... |
Juan Castro of IGN gave the game a score of 6.3 out of 10, saying: It feels rushed, even slightly broken during certain parts. | Жуан Кастро из IGN дал игре оценку 6.3 из 10, сказав: Она чувствует себя брошенной, даже немного сломанной во время определенных частей. |
Married (1971) to Myreia de Palma Castro Rezek, with four children. | Женат (с 1971 года) на Мирейе де Пальма Каштру Резек, имеет четверых детей. |
On 16 December João do Canto e Castro was elected by parliament for a "transitional term". | 14 декабря 1918 года президент Паиш был убит в Лиссабоне в результате покушения, и 16 декабря Жуан ду Канту и Каштру был избран парламентом в качестве президента на «переходный срок». |
Manuel Pizzarro de Sampaio e Castro, Secretary of State for Health of Portugal | Мануэл Пиззарру де Сампаю е Кастру, министр здравоохранения Португалии |
Our congratulations and thanks are addressed also to Ambassador Luiz Augusto de Araujo Castro, who served so successfully as Chairman of last year's session of the Commission - a session that was particularly demanding. | Мы также поздравляем и благодарим Посла Луиша Аугусту ди Араужу Кастру, который столь успешно работал на посту Председателя на прошлогодней сессии Комиссии - сессии, которая оказалась весьма сложной. |
Mr. de ARAUJO CASTRO (Brazil): Since its inception seven years ago, the zone of peace and cooperation of the South Atlantic has contributed to fostering cooperation and strengthening peace. | Г-н АРАУЖУ КАСТРУ (Бразилия) (говорит по-английски): Со времени своего создания, семь лет тому назад, зона мира и сотрудничества в Южной Атлантике способствовала развитию сотрудничества и укреплению мира. |
There were three cases of obvious incompatibility with requirements and it was proposed that the cells in the Elvas and Olivais PSP stations and the Castro d'Aire GNR post should be closed. | И наконец, были выявлены три случая явного несоответствия установленным правилам, в связи с чем: поступило предложение о закрытии камер для задержанных в комиссариатах ПОБ в городах Элваш и Оливайш, а также камер в отделении НРГ в населенном пункте Кастру д'Айре. |
It is also a great pleasure for me to congratulate the other members of the Bureau on their election and to express to Ambassador de Araujo Castro of Brazil the Algerian delegation's great appreciation of his wise leadership during the last session of the Commission. | Я поздравляю от всей души других должностных лиц Комиссии в связи с их избранием и выражаю искреннюю признательность от имени делегации Алжира послу ди Араужу Кастру, Бразилия, за его мудрое руководство нашей работой в ходе последней сессии Комиссии. |
In 1842, Rancho Pastoria de las Borregas was granted to Francisco Estrada and his wife Inez Castro. | В 1842 году ранчо Пасториа-де-лас-Боррегас (исп. Pastopia de las Borregas) было выделено Эстрадe и Инез Кастро (англ. Estrada Castro, Inez Castro). |
León Cortés, also known as León Cortés Castro, is the 20th canton in the province of San José in Costa Rica. | Леон-Кортес (исп. León Cortés), также известен как Леон-Кортес-Кастро (исп. León Cortés Castro) - кантон в провинции Сан-Хосе Коста-Рики. |
Dionísio Silva Castro (born 22 November 1963 in Fermentões-Guimarães) is a former long-distance runner from Portugal, best known for setting the world record in the 20,000 metres on 31 March 1990, when he clocked 57:18.4 in La Flèche. | Dionísio da Silva Castro; род. 22 ноября 1963 года, Ферментойнш, Гимарайнш) - бывший стайер из Португалии, установивший 31 марта 1990 года мировой рекорд на дистанции 20000 метров в Ла-Флеш - 57:18.4 (по состоянию на 2018 год является рекордом Европы). |
Castro Camera became the center of activity in the neighborhood. | Фотомагазин «Castro Camera» стал активистским центром в округе. |
Other ashes were encapsulated and buried beneath the sidewalk in front of 575 Castro Street, where Castro Camera had been located. | Другая часть была помещена в капсулу и захоронена под тротуаром 575 дома по улице Кастро, где было расположено фотоателье «Castro Camera». |
In Lima, the Working Group visited the prisons of Castro Castro, Lurigancho and Santa Monica in Chorillos, which houses female prisoners. | В Лиме Рабочая группа посетила тюрьмы Кастро-Кастро, Луриганчо и Санта-Моника в Чорильосе, где содержатся заключенные-женщины. |
And, in 2010, Peru committed to complete the clearance of 11,167 square metres in three high security prisons (Castro Castro - Lima, Yanamayo-Puno and Huacariz - Cajamarca) and clearance of 19,000 square metres in 4 objectives on the border of Ecuador. | А в 2010 году Перу обязалась завершить расчистку 11167 кв. м территорий в трех тюрьмах строгого режима (Кастро-Кастро - Лима, Янамайо-Пуно и Уакарис - Кахамарка) и расчистку 19000 кв. м территорий на 4 участках на границе с Эквадором. |
The Working Group visited the courtrooms in Castro Castro prison and saw that the facilities were comfortable and that since 1997 equipment that had been used to protect the anonymity of judges had been removed. | Рабочая группа посетила помещения для судебных заседаний в тюрьме Кастро-Кастро и убедилась в том, что они комфортабельны и что с 1997 года убрано оборудование, использовавшееся для защиты анонимности судей. |
(a) Carlos Florentino Molero Coca, a university student interviewed by the delegation of the Working Group in Castro Castro prison, was arrested on 30 April 1992 and charged with membership of the Sendero Luminoso movement. | а) Карлос Флорентино Молеро Кока, студент университета, с которым члены Группы встретились в пенитенциарном центре "Кастро-Кастро", был задержан 30 апреля 1992 года по обвинению в принадлежности к движению "Сендеро луминосо". |
During its visit, the delegation of the Working Group was able to have a meeting with Mr. Gargurevich in Castro Castro prison. | В ходе своего визита Группа смогла встретиться с гном Гаргуревич в пенитенциарном центре "Кастро-Кастро". |