Английский - русский
Перевод слова Castro
Вариант перевода Кастро

Примеры в контексте "Castro - Кастро"

Все варианты переводов "Castro":
Примеры: Castro - Кастро
(Zamora) The enslavement of our brothers, the evil Castro has done, has already been forgotten by the international community, but Cubanos all over South Florida tell me they will never forget. (Замора) Порабощение наших братьев, зло, которое Кастро сделал, уже было забыто международным сообществом, но кубинцы по всей Южной Флориде говорят мне, что они никогда не забудут.
You risk your life to escape Castro's Cuba, why would you go back to visit? Вы рисковали жизнью что бы сбежать от Кастро с Кубы зачем вам ехать обратно с визитом?
This is essential not only in order to build a "better socialism," as Castro has promised, but, especially, to legitimize the continuity of the regime established by his brother Fidel's revolution. Это необходимо не только для того, чтобы построить "лучший социализм", как пообещал Кастро, но, прежде всего, чтобы легитимизировать преемственность режима, установленного революцией его брата Фиделя.
Several Latin American leaders and commentators recommended that US President Barack Obama attend, despite Castro's presence, in order to confront him about Cuba's dearth of democracy. Некоторые латиноамериканские лидеры и комментаторы рекомендовали президенту США Бараку Обаме принять участие в саммите, несмотря на присутствие Кастро, чтобы противостоять ему в вопросе утраты демократии на Кубе.
If, on the other hand, Castro did not attend, some of the ALBA members, including two neighbors with which Colombia hopes to improve relations - Ecuador and Venezuela - might not show up, either. Если, с другой стороны, Кастро не будет присутствовать, некоторые члены АЛБА, в том числе двое соседей, с которыми Колумбия надеется улучшить отношения - Эквадор и Венесуэла -также могут отсутствовать.
So Castro will not attend, Obama will, and the ALBA leaders will probably be divided. Таким образом, Кастро не примет участие. Обама будет присутствовать, и лидеры АЛБА, вероятно, будут разделены.
Relations were subsequently restored by Cuban President Raul Castro and President Barack Obama on July 20, 2015. 20 июля 2015 года они были восстановлены президентом Кубы Раулем Кастро и президентом США Бараком Обамой.
In fact, even if the US were not attempting to normalize relations, Russia's current economic woes probably would have doomed its long-standing - and already much-reduced - support for the Castro government. В самом деле, даже если бы США не пытались нормализовать отношения, сегодняшние экономические проблемы России, вероятно, обрекли их давнюю - и уже сильно сниженную - поддержку правительству Кастро.
Mr. CASTRO (Philippines) said that the framers of the Charter of the United Nations had been very careful in charting the course of dependent peoples towards self-government or independence. Г-н КАСТРО (Филиппины) говорит, что авторы Устава Организации Объединенных Наций весьма осторожно подошли к вопросу о том, каким курсом должны идти зависимые народы к самоуправлению или независимости.
The two were active in the exile group RECE, or Cuban Representation in Exile, and later in a larger umbrella alliance called CORU, or Coordinator of United Revolutionary Organizations, both of which undertook violent actions aimed at toppling the Castro government. Оба играли активную роль в группе РЕСЕ (Кубинское представительство в изгнании), а затем - в широком альянсе, известном под названием КОРУ (Координатор объединенных революционных организаций), которые осуществляли насильственные акции с целью свержения правительства Кастро.
Also in 1992, President Bush stated that his Administration would continue to exert pressure on all the Governments of the world regarding the need to isolate Castro's regime economically. Кроме того, в 1992 году президент Буш заявил, что его администрация будет и впредь оказывать давление на все правительства мира в целях убедить их в необходимости обеспечения экономической изоляции режима Кастро.
The Castro government so feared outside contacts with ordinary people that it had recently expelled three Europeans, members of their respective countries' parliaments, simply for wishing to meet with the peaceful and democratic opposition. Правительство Кастро так боится контактов своих граждан с обычными людьми из внешнего мира, что оно уже выслало из страны трех европейцев, депутатов парламентов своих соответствующих стран, только за то, что они хотели встретиться с представителями мирной и демократической оппозиции.
The majority of Cubans support Castro [...] There is no effective political opposition [...] The only foreseeable means of alienating internal support [from the Government] is through disenchantment and disaffection based on economic dissatisfaction and hardship. «Большинство кубинцев поддерживают Кастро [...] Не существует эффективной политической оппозиции [...] Единственные предполагаемые средства отчуждения от оказания внутренней поддержки [правительству] можно осуществить, вызвав разочарования и недовольство, основанные на неудовлетворенности и тяготах экономического порядка.
Ms. Talero Castro (Colombia), also agreeing with the Spanish and United States delegations, said that consumer protection issues could be adequately solved in the Working Group. Г-жа Талеро Кастро (Колумбия), также соглашаясь с делегациями Испании и Соединенных Штатов Америки, говорит, что вопросы защиты потребителей можно решить адекватным образом в рамках Рабочей группы.
By some accounts, fashioned with the "plausible deniability" typical of CIA operations, the plan was designed to link Oswald to Castro's government, without disclosing the CIA's role. Согласно некоторым сведениям, цель плана, разработанного по характерному для операций ЦРУ принципу «правдоподобного отрицания», состояла в том, чтобы связать Освальда с правительством Фиделя Кастро, без раскрытия роли ЦРУ.
Rene Abandi became the commissioner for foreign affairs, while Major Castro Mbera was named commissioner of finance and Philo Sankara was appointed his deputy. Рене Абанди стал комиссаром по иностранным делам, майор Кастро Мбера был назначен комиссаром по вопросам финансов, а Фило Санкара - его заместителем.
An officer under Makenga's command, Major Castro Mbera, was put in charge of gathering revenues from the border crossing and was named finance commissioner of CNDP in October 2008. Один из офицеров под командованием Макенги - майор Кастро Мбера - возглавил сбор доходов на этом пункте пересечения границы и в октябре 2008 года был назначен комиссаром по вопросам финансов НКЗН.
Loosely inspired by the novel "The Abbess of Castro" by Stendhal, "The Falcon and the Dove" is a story of passion and intrigue in papal Rome of the '500. Слабо вдохновленный романом "Игумения Кастро" Стендаля, "Сокол и голубь" история о страсти и интриги в папском Риме '500.
The Ugandan authorities told the Group that Sultani Makenga and Innocent Kaina did not have freedom of movement; however, officers close to Sultani Makenga, such as Castro Mberagabo Mbera, move around freely. Угандийские власти сообщили Группе, что Султани Макенга и Инносент Каина не обладают свободой передвижения; однако офицеры, являющиеся соратниками Султани Макенги, например Кастро Мберагабо Мбера, могут свободно передвигаться.
Following the removal of her husband in the June 28, 2009 coup d'état, Castro led the movement resisting the coup d'état, repeatedly joining thousands of Hondurans in the streets calling for Zelaya's return. После государственного переворота 28 июня 2009 и свержения её мужа Кастро возглавила движение сопротивления государственному перевороту, неоднократно собирая тысячи сторонников на улицах Гондураса с требованием возвращения Селайи.
I got you a lead on Mushy Castro, didn't I? Я выяснил, где найти Муши Кастро, разве не так?
In the longer term, the end of the Castro era, together with improved relations with the US, is likely to bring about a repeat of Spain's transition toward full-fledged liberal democracy after the fall of Francisco Franco. В долгосрочной перспективе, конец эпохи Кастро, вместе с улучшением отношений с США, скорее всего, приведет к повторению перехода Испании к полноценной либеральной демократии, после падения Франсиско Франко.
Little did the Cuban people suspect that Castro would betray their cause and deliver them into the hands of the most ruthless of all tyrannies... into the iron grip of communism. Как бы мало ни ожидал этого кубинский народ, Кастро предаст их дело и приведет их в руки самого жестокого из тиранов - в железные объятия коммунизма.
Why, if Mr. Castro... I feel he's very popular with young people, a new generation 70 or 80 percent...? Почему, если господин Кастро считает, что он так популярен среди молодежи, молодого поколения, 70-80 процентов...
The exiles' foundation, created in 1981, has sought to portray itself as the responsible voice of the Cuban exile community, dedicated to weakening the Castro regime through politics rather than force. Созданный в 1981 году Фонд эмигрантов пытался изобразить себя как ответственного выразителя интересов общины кубинских эмигрантов, преданного делу ослабления режима Кастро с помощью политических, а не насильственных мер.