Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибским

Примеры в контексте "Caribbean - Карибским"

Примеры: Caribbean - Карибским
The United Nations, through various General Assembly resolutions, supported the need for such a framework and recognized the importance of an integrated management approach to the Caribbean in the context of sustainable development. Организация Объединенных Наций посредством различных резолюций Генеральной Ассамблеи поддерживает необходимость создания такой основы и признает важность комплексного подхода к управлению Карибским регионом в контексте устойчивого развития.
A study on trade and investment flows between the Caribbean and the rest of the world Исследование по вопросам торговли и потоков инвестиций между Карибским бассейном и остальными регионами мира
Forty-eight hours after Hurricane Luis had traversed the Caribbean, the vulnerability of small island States was again made manifest. Сорок восемь часов спустя, после того как ураган "Луис" пронесся над Карибским регионом, уязвимость малых островных государств стала еще более очевидной.
Concerning Freshwater Resources, Barbados participated in regional water resource initiatives such as the Caribbean Environmental Health Institute's regional project on the Integrated Management of Watersheds and Coastal Areas. Что касается пресноводных ресурсов, то Барбадос принял участие в региональных инициативах по водным ресурсам, в частности в региональном проекте по комплексному и рациональному использованию водоразделов и прибрежных районов, осуществляемом Карибским институтом санитарного состояния окружающей среды.
The Charter was endorsed by CARICOM as a regional benchmark for the rights, freedoms and obligations of the Caribbean people. Эта Хартия была одобрена Карибским сообществом в качестве регионального ориентира в области обеспечения прав и свобод народов стран Карибского бассейна и выполнения обязательств перед ними.
Its submission after the conclusion of two major summit meetings allowed countries in both Africa and the Caribbean to carefully ponder the pros and cons of the proposed expansion. Его представление по завершении двух крупных саммитов позволило как африканским, так и карибским странам тщательно обдумать все «за» и «против» предлагаемого расширения.
The Caribbean Environment Programme has supported curriculum development for Caribbean schools through a partnership with the Caribbean Examinations Council. В рамках партнерства с Карибским экзаменационным советом Карибская экологическая программа оказала содействие разработке учебной программы для школ в странах Карибского бассейна.
Japan continues to provide assistance to the Caribbean member States in support of the Caribbean Sea initiative, through the Japan-CARICOM Friendship and Cooperation Fund. Япония продолжает оказывать помощь карибским государствам-членам в реализации инициативы по Карибскому морю через Фонд дружбы и сотрудничества Япония-КАРИКОМ.
Similar efforts are under way in the Caribbean with the Caribbean Environmental Health Institute and CARICOM. Аналогичные усилия предпринимаются в Карибском бассейне вместе с Карибским институтом гигиены окружающей среды и КАРИКОМ.
CDC will work in partnership with the Caribbean Epidemiology Centre to assist with HIV prevention efforts throughout the Caribbean. Центр эпидемиологического контроля будет осуществлять партнерское сотрудничество с Карибским эпидемиологическим центром, оказывая ему содействие в усилиях, направленных на предотвращение распространения ВИЧ в Карибском регионе.
In cooperation with the Caribbean Financial Action Task Force and the Caribbean Development Bank, UNDCP produced a feasibility study on establishing a regional Financial Intelligence Unit for OECS. В сотрудничестве с Карибской целевой группой по финансовым мерам и Карибским банком развития ЮНДКП провела исследование осуществимости создания региональной Группы финансовой разведки для ОВКГ.
Other important initiatives included a public information programme undertaken with the Caribbean News Agency and community-level activities led by the Caribbean Council of Churches. В числе других важных инициатив следует назвать программу общественной информации, которая осу-ществлялась совместно с Карибским информацион-ным агентством, а также мероприятия на уровне общин под эгидой Карибского совета церквей.
UNDCP is currently supporting school surveys in a number of States, including extensive exercises in the Caribbean in partnership with the Inter-American Drug Abuse Control Commission and the Caribbean Epidemiology Centre. В настоящее время ЮНДКП оказывает поддержку проведению школьных обследований в ряде государств, в том числе широкомасштабного мероприятия в Карибском бассейне в партнерстве с Меж-американской комиссией по контролю над зло-употреблением наркотиками и Карибским эпидемиологическим центром.
The Caribbean Sea Commission, as the key regional entity for the governance of the Caribbean Sea, is gaining increased support from regional and international partners. Комиссия по Карибскому морю в качестве главного регионального субъекта для целей управления Карибским морем пользуется все большей поддержкой со стороны региональных и международных партнеров.
Thereupon, the current arrears to the Caribbean Development Bank (CDB) would be paid from an escrow account established at the Antigua Commercial Bank in the sum of 10 million East Caribbean dollars. После этого нынешняя задолженность перед Карибским банком развития (КБР) будет погашена за счет средств на целевом депозитном счету в размере 10 млн. восточнокарибских долларов, открытом в Коммерческом банке Антигуа.
Countries bordering on the Caribbean have initiated consultations on the possibility of negotiating a regional agreement concerning cooperation in suppressing illicit maritime trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances in the Caribbean area. Страны, граничащие с Карибским бассейном, начали консультации по вопросу о возможном заключении регионального соглашения о сотрудничестве в пресечении незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ на море в Карибском бассейне.
While the Caribbean Basin Initiative was designed to increase trade between the United States and the Caribbean and by strengthening partnerships in the textile and apparel industry. В то же время в целях активизации торговли между Соединенными Штатами и Карибским бассейном путем укрепления отношений партнерства в текстильной отрасли и в секторе производства одежды была разработана Карибская инициатива.
If SIDS/NET is developed in collaboration with a project to establish a regional satellite news network in the Caribbean in association with the Caribbean News Agency (CANA), then other savings and benefits may accrue. Разработка системы СИДСНЕТ в увязке с проектом создания совместно с Карибским информационным агентством (КАНА) региональной спутниковой информационной системы в Карибском бассейне обеспечила бы дополнительную экономию и добавочные выгоды.
The heads of Government also welcomed the signing of a memorandum of understanding between OAS and the Caribbean Development Bank (CDB) as a further indication of the willingness of OAS to function as an instrument of integration and cooperation which directly addresses the problems of the Caribbean. Главы правительств также приветствовали подписание меморандума о взаимопонимании между ОАГ и Карибским банком развития (КРБ) как еще одно проявление готовности ОАГ играть роль механизма интеграции и сотрудничества, непосредственно занимающегося проблемами Карибского бассейна.
The Caribbean had not been spared the dire consequences of such destabilizing criminal activity: the hijacking and bombing of an aircraft in the Caribbean Sea more than 30 years in the past had not been forgotten. Печальные последствия такого рода дестабилизирующей преступной деятельности не обошли стороной страны Карибского бассейна: в регионе не забыли о захвате и взрыве самолета над Карибским морем более 30 лет тому назад.
The Caribbean coordination mechanism produced a new analytical document on the drug situation in the Caribbean, and the next meeting of the technical task force under the coordination mechanism is planned for March 1999. Карибским координационным механизмом подготовлен новый аналитический документ о положении в области наркотиков в Карибском бассейне, и в марте 1999 года планируется провести очередное совещание технической целевой группы в рамках этого координационного механизма.
The outcomes include a broad-based Caribbean Sea agenda and elements of a strategy covering national, regional and hemispheric initiatives aimed at improving the management of the semi-enclosed Caribbean Sea and its fragile coastal and ocean marine resources. Итоги этого Форума включают широкую повестку дня по Карибскому морю и элементы стратегии, охватывающей национальные и региональные инициативы и инициативы всего полушария, направленные на совершенствование управления полузамкнутым Карибским морем и его уязвимыми прибрежными и морскими ресурсами.
More particularly, since 1996 the United Nations International Drug Control Programme has been delivering technical assistance to Caribbean Non-Self-Governing Territories in the context of projects to implement the Barbados Plan of Action for Drug Control Coordination and Cooperation in the Caribbean. Если говорить конкретнее, то Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) с 1996 года оказывает техническую помощь карибским несамоуправляющимся территориям в рамках проектов, направленных на осуществление Барбадосского плана действий по координации и сотрудничеству в области контроля над наркотическими средствами в Карибском бассейне.
Given that collectively the Overseas Territories make up over 48 per cent of all the States in the region using the Caribbean Sea's resources and impacting its ecosystems, the non-adherence of those States to treaties may be an issue for the integrated governance of the Caribbean Sea. С учетом того, что в своей совокупности заморские территории составляют более 48 процентов всех государств в регионе, использующих ресурсы Карибского моря и оказывающих воздействие на его экосистемы, неприсоединение этих государств к договорам может быть проблемой в плане комплексного управления Карибским морем.
Liaison to the Central American Integration System and to the Caribbean Forum of African, Caribbean and Pacific States of the Dominican Republic курирующая вопросы связи с Системой центральноамериканской интеграции и Карибским форумом Группы государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана