Английский - русский
Перевод слова Capture
Вариант перевода Захват

Примеры в контексте "Capture - Захват"

Примеры: Capture - Захват
President's first goal is the killing or capture of Jibral Disah before he strikes again. Первая задача, поставленная Президентом, это ликвидация или захват Джибраля Дисаха, до того, как он ударит снова.
The capture by Croat forces of Glamoc and Grahovo in late July led to the flight of 14,000 Serbs to northern Bosnia. Захват хорватскими силами в конце июля Гламоча и Грахово привел к бегству на север Боснии 14000 сербов.
The capture of Joshua Masterson may be close at hand. Захват Джошуа Мастерсон может быть под рукой.
Under certain circumstances, it leads to what has come to be known as "elite capture". При определенных условиях это приводит к возникновению явления, известного как «захват контроля элитой».
So intellectual capture is a charge hard to refute. Поэтому интеллектуальный захват - это обвинение, которое трудно опровергнуть.
Upon capture by a detaining unit, a detainee is moved as expeditiously as possible to a theater internment facility. Осуществившее захват подразделение в максимально оперативном порядке передает захваченное лицо в центр интернирования театра военных действий.
The closure of Rafah has been justified as a reprisal for the capture of Corporal Shalit. Закрытие пограничного пункта в Рафахе было названо ответной мерой на захват капрала Шалита.
The Group is investigating allegations that the capture of these stocks took place with the complicity of FARDC brigade officers. Группа проводит расследование сообщений о том, что захват таких крупных партий оружия и боеприпасов был осуществлен при пособничестве офицеров в составе бригад ВСДРК.
The goal is still capture and extraction, but we should be prepared for all options moving forward. Наша задача по-прежнему: захват и экстрадиция, но надо быть готовыми ко всем вариантам развития событий.
The capture of Konna by extremist groups led the Malian transitional authorities to request the assistance of France to defend Mali's sovereignty and restore its territorial integrity. Захват Коны экстремистскими группами побудил малийские переходные власти обратиться за помощью к Франции для защиты суверенитета и восстановления территориальной целостности Мали.
The game's simple. It's like capture the flag. Игра простая, как "Захват флага".
The mission against Nazir and the husband is capture or kill, depending on how this goes on the ground. Итогом операции против Назира и мужа будет захват или устранение, в зависимости от того, как пойдет дело.
At the same time, the capture of a number of senior UNITA officers and the desertion of combatants were also taking a heavy toll on its structures. В то же время захват ряда старших офицеров УНИТА и дезертирство комбатантов также ложились тяжким бременем на его структуры.
With Nero 9, you can capture video directly from your camcorder onto a Blu-ray Disc (in BD-AV format). Nero 9 позволяет осуществлять захват видеоряда непосредственно с видеокамеры на диск Blu-ray Disc (в формате BD-AV).
The most important technology for the safe environmental use of coal is the capture and geological storage of carbon dioxide from coal-fired power plants. Самой важной технологией для экологически безопасного использования угля является захват и геологическое хранение выбросов углекислого газа на работающих на угле электростанциях.
The capture of Venlo and Roermond, nevertheless, was joyful received by the Southern Netherlands populace and allowed Ferdinand to isolate Maastricht from the United Provinces. Захват Венло и Рурмонда, тем не менее, были радостно встречены в Южных Нидерландах и позволили Фердинанду изолировать Маастрихт от Соединенных провинций.
Enlisting Crossfire's assistance, Augustine had orchestrated Cassie Lang's capture as the girl's heart is required to withstand the unique conditions when transplanted into Darren. Заручившись поддержкой Перекрёстного огня, Августин организовал захват Кэсси Лэнг, так как сердце девочки должно противостоять уникальным условиям, когда пересаживают в Даррена.
The strategic aim for players in a clan is to capture the time machine, a special location at the center of each dimension. Для участников Клана стратегически важной задачей является захват Машины Времени - уникальной локации, расположенной в центре каждого Измерения.
Two years later their capture of Gallipoli marked the beginning of the Ottoman conquest of the Balkans, culminating a century later in the Fall of Constantinople. Через 2 года их захват Галлиполи ознаменовал начало османского захвата Балканского полуострова, завершившись падением Константинополя столетие спустя.
The development involved more than 120 people, including stunt performers used to capture the effects of sword fighting and Link's movement. Команда разработчиков состояла из более чем 120 человек, включая каскадёров, с помощью которых было произведён захват движений боёв на мечах и перемещений Линка.
"The capture of Ormuz by an Anglo-Persian force in 1622 entirely changed the balance of power and trade". «Захват Ормуза англо-персидским отрядом в 1622 полностью изменил баланс сил и торговлю».
Nur ad-Din went on to capture the remnants of the County of Edessa, and brought Damascus under his rule in 1154, further weakening the Crusader states. Нур ад-Дин Занги пошел на захват остатков графства Эдесса и захватил контроль над Дамаском в 1154 году, что ещё больше ослабило государства крестоносцев.
It is technically possible to create scripts that manually perform the imaging, capture, and apply processes, using command line tools provided by Microsoft. Существует техническая возможность создать сценарии, которые вручную выполняют захват, и применения процессов, используя инструменты командной строки, предусмотренные Microsoft.
The capture of these two key positions exposed the Japanese around Shuri on both sides. Захват этих двух ключевых позиций оголял позиции японцев на линии Сюри с двух сторон.
Only these institutions are capable of preventing the elite capture and insider rents that are putting global prosperity at long-term risk. Только эти институты способны предотвратить захват элитами и инсайдерские ренты, которые подвергают глобальное процветание долгосрочным рискам.