Английский - русский
Перевод слова Capacity
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Capacity - Качество"

Примеры: Capacity - Качество
However, with new capacity added through health teams under the Ministry of Health umbrella, monthly consultations have been brought back to pre-attack levels, although quality of care and the handling of emergency referrals remain serious concerns. Однако благодаря новым бригадам медицинской помощи, которые начали действовать под эгидой министерства здравоохранения, показатель приема пациентов в месяц вновь достиг того же уровня, что до нападений, хотя серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывают качество медико-санитарной помощи и функционирование системы направления больных к врачам-специалистам в экстренных случаях.
It varies considerably from crisis to crisis, and current capacity levels are not always sufficient to meet the demands of major emergencies occurring at the same time. Его качество заметно различается в зависимости от конкретной кризисной ситуации, а имеющийся в настоящее время потенциал не всегда является достаточным для того, чтобы адекватно реагировать на серьезные чрезвычайные ситуации, когда они возникают одновременно.
They have the capacity to provide quality inputs in bulk, technical support and quality assurance services to outgrowers, and support for accessing group certification and financial services. Они в состоянии снабжать сельхозподрядчиков качественными факторами производства в больших объемах, оказывать им техническую поддержку, контролировать качество их продукции и оказывать им содействие в получении доступа к программам групповой сертификации и к финансовым услугам.
20.17 The Office will work to strengthen and enhance its emergency preparedness and response capacity under the leadership of the Division of Emergency, Security and Supply and in support of field operations. 20.17 Под руководством Отдела чрезвычайной помощи, безопасности и снабжения и в поддержку полевых операций Управление будет принимать меры к тому, чтобы повысить качество и степень его готовности к чрезвычайным ситуациям и укрепить потенциал в плане принятия ответных мер.
Since 1972, considerable progress has been made in developing countries, often with the support of UNEP, to establish national institutions and to enhance legal frameworks and technical capacity to address environmental issues. слабую координацию конкурирующих отраслевых нужд и неадекватность трансграничных соглашений, снижающие качество принимаемых решений и эффективность управления;
The major institutional systems are largely dependent on human resource capacity, since the staff are a fundamental basis for the administration's operations; they are responsible for recording data, maintaining the archives and issuing certificates. Выполнение этим ведомством своих важных функций в значительной степени зависит от профессиональной подготовки сотрудников, и именно этим определяется качество оформления документов, их хранения и состояния архивов.
The invention makes it possible to improve the quality of preparation of a contact surface in order to produce a reliable separable electrical contact connection while increasing the load-carrying capacity thereof and providing for stable electrical transition resistance characteristics during use. Изобретение позволяет повысить качество подготовки контактной поверхности для создания надежного в эксплуатации разборного электрического контактного соединения при повышении его нагрузочной способности и обеспечении стабильности характеристик переходного электрического сопротивления в процессе эксплуатации.
(b) They would provide a more senior on-site leadership capacity in terms of investigative proficiencies, quality review of outgoing reports, and overall managerial responsibilities; Ь) они повысят качество потенциала старшего руководства на местах с точки зрения профессионального опыта проведения расследований, результативности анализа готовящихся отчетов и выполнения общих руководящих функций;
It was recognized that there could be many contributing factors to successes or failures of PPPs, including the political will and interest of the host country in a project and capacity and quality of engagement of all parties to the project. Было признано, что успехи или неудачи в создании и использовании ПЧП зависят от многих факторов, включая политическую волю и заинтересованность принимающей страны в проекте, а также потенциал и качество работы всех сторон, участвующих в проекте.
The Committee calls on the State party to expand the capacity of the health care system and improve its quality especially in underserved regions, so as to ensure that the introduction of the Universal Health Insurance leads to the effective realization of the right to health. Комитет призывает государство-участник укрепить потенциал системы здравоохранения и повысить ее качество, особенно в не получающих услуг в должном объеме районах, для обеспечения того, чтобы введение системы всеобщего медицинского страхования привело к эффективному осуществлению права на здоровье.
Focusing on the leadership group and building strong managerial capacity will have a powerful impact on the performance and motivation of the rest of the staff and will lead to improved overall organizational effectiveness. Если мы будем уделять особое внимание руководителям и будем воспитывать сильные руководящие кадры, это окажет большое влияние на качество работы и мотивацию всех остальных сотрудников и приведет к повышению эффективности всей Организации.
Humanitarian response does not always meet the basic needs of affected populations in a timely way; it varies considerably from crisis to crisis, and current capacity levels are not always sufficient to meet the demands of major emergencies occurring at the same time. Гуманитарное реагирование не всегда позволяет своевременно удовлетворить основные потребности пострадавшего населения, его качество заметно меняется в зависимости от конкретной кризисной ситуации, а имеющийся в настоящее время потенциал не всегда является достаточным для того, чтобы адекватно реагировать на серьезные чрезвычайные ситуации, когда они возникают одновременно.
In particular, transport quotas may cause transport capacity bottlenecks and increase transport costs, if the supply, capacity and quality of vehicles are not the same in the landlocked country as in its transit partner. В частности, квоты на перевозку могут вызывать транспортные трудности и повышать транспортные издержки, если количество, вместимость и качество транспортных средств страны, не имеющей выхода к морю, не являются такими же, как у ее партнера по транзитным перевозкам.
There is now overwhelming evidence that the quality of the global environment are declining and that reductions in the productive capacity of the world's major ecosystems pose a serious obstacle to human-poverty reduction. То, что качество глобальной окружающей среды ухудшается и что снижение продуктивности крупнейших экосистем мира является серьезным препятствием на пути искоренения нищеты как социального явления, теперь уже не нуждается в доказательствах.
This would ensure a better use of resources and tighter coordination, and it would enhance the Mission's capacity to combat crime. Kosovo's judiciary now numbers over 400 local judges, but the quality of the judges and their ethnic bias leave room for considerable improvement. Судебные органы Косово в настоящее время включают 400 местных судей, однако, качество работы судей и их вызванная этническими соображениями предвзятость порождает необходимость в существенном улучшении их деятельности.
The Committee reiterates its concern at the high number of children in need of alternative care, the insufficient capacity of alternative care facilities and the lack of support for the existing ones. развивать, стандартизировать и контролировать качество альтернативного ухода за детьми, а также связанных с ним программ и услуг.
the combination of high refrigerating capacity, high quality workmanship and fittings tailor-made for commercial needs means that they fulfill the highest professional standards. Комбинация из высокой мощности охлаждения, до деталей продуманного качества изготовления и рассчитанного на требования профессионалов оснащения предлагает удовлетворяющее самым высоким требованиям качество свежести.
The firm produce Phase stabilizers "SFTSZ" with capacity from 4 to 160 kVA. Предприятием изготавливаются Стабилизаторы фаз СФТСЗ мощностью от 4 до 160 КВА. Стабилизаторы фаз возобновляют качество эл.
In Nepal, national project officers worked closely with the Government's regional offices, with the advantage that projects were monitored, implementation was improved and speeded up, objectives were achieved and national capacity was improved. Национальные сотрудники по проектам в Непале работали в тесном контакте с региональными правительственными учреждениями; польза такого сотрудничества заключалась в том, что над проектами осуществлялся контроль, повысилось качество и темпы исполнения, были достигнуты поставленные цели и укреплен национальный потенциал.
However, factors such as the availability and quality of schooling and childcare arrangements, the prevailing security situation and opportunities for spouse employment may limit the willingness and capacity of staff to move between duty stations. Тем не менее такие факторы, как наличие и качество школьного образования и учреждений по уходу за детьми, положение в области безопасности и возможности для трудоустройства супруг/супругов, могут ограничивать готовность и возможности сотрудников переехать в другое место службы.
The Amtrak Police Department is committed to maintaining the safety and security of the rail-traveling public, improving the quality of life of Amtrak personnel, and safeguarding trains and rails by building partnerships to enhance capacity to protect America's railroad. Департамент полиции АМТРАК стремится обеспечить безопасность и защиту железнодорожных пассажиров, повысить качество жизни персонала АМТРАК и обеспечить безопасность поездов и путей посредством создания партнерств в целях расширения возможностей для защиты железных дорог Америки от нападений.
Activities under WA1 is also expected to improve the quality of information, ensuring international compatibility, storage, dissemination and analysis of the information, and helping countries to strengthen their capacity in this area (see WA 4 on capacity-building). Деятельность в ОР 1 позволит также улучшить качество информации, обеспечить международную сопоставимость данных и, кроме того, будет способствовать накоплению, распространению и анализу информации и оказанию помощи странам в деле укрепления их потенциала в этой области (см. ОР 4 - Наращивание потенциала).
Executing education policies that can increase the retention rate, capacity and quality of primary education in order to prevent children aged 6 to 14 from falling back into illiteracy and thereby increasing the potential numbers of illiterates; проводить образовательную политику, способную обеспечить рост коэффициента удержания учащихся в системе начального образования, ее потенциал приема и качество обучения, чтобы не дать детям 6-14 лет вновь погрязнуть в неграмотности и тем самым наращивать ряды потенциально неграмотных лиц;
Stresses the need to improve the information and the analysis capacity of the United Nations Secretariat, with a view to improving the quality of advice to the Secretary-General, the Security Council and the troop-contributing countries; особо отмечает необходимость совершенствовать информационно-аналитический потенциал Секретариата Организации Объединенных Наций, с тем чтобы повысить качество рекомендаций, выносимых Генеральному секретарю, Совету Безопасности и странам, предоставляющим войска;
Accordingly, the Cuban refinery continued production for three months without replacing the gaskets. This adversely affected the output and quality of the finished product, reducing the refinery's production capacity and resulting in losses of $264,000; В результате кубинская компания вынуждена была работать три месяца, не меняя прокладки, в результате чего упала производительность, ухудшилось качество конечного продукта, снизился производственный потенциал завода и он потерял 264000 долл. США.