Английский - русский
Перевод слова Capability
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Capability - Средств"

Примеры: Capability - Средств
In addition, UNFIP will look into the capability of IMIS to provide the information in a format that will facilitate the updating of the UNFIP tracking database so as to reduce manual input. Комиссия приветствует предпринимаемые ФМПООН усилия по выработке единообразного формата основной отчетности об использовании средств для осуществления проектов.
The lower number of contingent-owned vehicles was due to a reduction of 275 troops (as recommended by the Military Capability Study) and late deployment of units. Меньшее число снабжавшихся автотранспортных средств, принадлежащих контингентам, объясняется сокращением численности персонала на 275 военнослужащих (в соответствии с рекомендацией, вынесенной по итогам исследования военного потенциала) и задержками с развертыванием подразделений
The Fund will intensify efforts to improve its capability to identify overpayments and to pursue immediately their recovery. Фонд активизирует усилия в целях расширения своих возможностей выявлять случаи необоснованных выплат и обеспечения незамедлительного возмещения необоснованно выплаченных средств.
The efforts under way to develop capability standards would further the implementation of mission mandates. Ведущаяся разработка стандартов в отношении сил и средств будет способствовать осуществлению мандатов операций по поддержанию мира.
The mobilization of resources would greatly strengthen his Government's drug- control capability in setting up rehabilitation centres and equipping law-enforcement bodies. Мобилизация средств может серьезно укрепить возможности российских ведомств по борьбе с наркоугрозой, в частности в деле создания реабилитационных центров и оснащения правоохранительных органов.
Some groups thus find that IEDs give them a "stand-off" striking capability that they would otherwise lack. Таким образом, некоторые группы усматривают в СВУ недостающий им потенциал, благодаря которому они могут наносить удары, находясь вне досягаемости средств поражения.
The unpredictability in sustaining the administrative support hampered, in turn, the centres' capability to raise contributions for substantive activities. Государства-члены, согласные финансировать основные мероприятия, не проявляли большой готовности к выделению средств на покрытие административных и сопутствующих им расходов центров.
The trust fund could cover additional requirements such as the procurement of Organization-owned equipment to bridge gaps in contingent capability not provided for in United Nations peacekeeping operations. За счет средств целевого фонда можно было бы удовлетворять дополнительные потребности, связанные, например, с приобретением имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций, для поставки контингентам имущества, предоставление которого для миротворческих операций не предусмотрено.
Any recommendation to award a premium for key enablers should be based on an analysis of the capability gap lists that have been maintained by the Department of Peacekeeping Operations since 2009. Для вынесения любой рекомендации о введении надбавки за предоставление сил и средств, от которых в решающей степени зависит выполнение поставленных задач, должен проводиться анализ перечней недостающих ресурсов, которые ведутся в Департаменте операций по поддержанию мира с 2009 года.
Abdurashid Ilqayte has military capability and is also involved in other businesses, such as currency printing, drug trafficking, real estate and investments in foreign banks. Абдурашид Илькайте располагает собственными вооруженными формированиями и занимается также другими видами деятельности, такими, как печатание денежных знаков, оборот наркотиков, операции с недвижимостью и инвестирование средств в зарубежные банки.
The assessment is intended to evaluate the overall effectiveness and efficiency of the strategic deployment stocks capability, and its suitability for future field support requirements. Эта оценка проводится в целях определения общей эффективности стратегических запасов материальных средств для развертывания и действенности их потенциала, а также их пригодности для удовлетворения будущих потребностей в области полевой поддержки.
The Association believed that the X-Prize would stimulate public interest in space exploration and development, and lead to the capability to fly many people into space, goals which the ASE promotes. По мнению Ассоциации, приз "Х" будет стимулировать общественный интерес к космическим исследованиям и разработкам и способствовать созданию средств доставки для многих желающих полететь в космос, т.е. достижению целей, которые ставит перед собой АИК.
A contingent can hold limited operational stocks (up to 10 per cent of authorized quantity) designed as immediate replacement for vehicles lost or damaged beyond in-theatre repair capability. Контингент может создавать ограниченный оперативный резерв автотранспортных средств (до 10 процентов от установленного количества) для обеспечения незамедлительной замены утраченных или поврежденных автотранспортных средств, ремонт которых не может быть произведен в районе действий.
The strategic deployment stocks include the capability of providing support for advance elements of a new mission through a fly-away kit module. Стратегические запасы материальных средств для развертывания включают стартовый комплект для воздушной перевозки для поддержки передового элемента новых миссий.
The training of trainers, however, must embrace substantive and pedagogic competence as well as managerial capability and a capacity to widen and replenish the knowledge base of education and training. С точки зрения учебно-профессионального обеспечения институциональное развитие и программы подготовки преподавателей позволяют получить максимальную отдачу от средств, выделяемых по линии технической помощи.
Airfield communications are provided by mobile control towers; a limited airfield maintenance capability is based on the use of grass cutters and runway sweepers. Для обеспечения аэродромной связи необходимы мобильные пункты управления полетами; из вспомогательных средств требуются самоходные газонокосилки и машины для уборки взлетно-посадочных полос.
Other surveillance sensors could become necessary, and it is valuable having the options included in the contract, at predetermined prices, for additional capability that may be required later, as was done for the synthetic aperture radar. В дальнейшем могут потребоваться другие устройства наблюдения, и положения о поставке по заранее оговоренным ценам дополнительных средств, если таковые потребуются позднее, целесообразно включать в контракт, как это и было сделано в отношении РЛС с синтезированной апертурой.
The RELEX team has created a DBMS for distributed data processing, equipped with application development tools and capability data protection facilities. Linter-VS is a certified system based on Linter used by the Russian Ministry of Defense. В рамках договора, на технологической базе СУБД ЛИНТЕР, специалистами компании РЕЛЭКС была создана и сертифицирована система управления базами данных для режимов распределенной обработки со средствами разработки приложений и комплексом средств мандатной защиты информации, предназначенная для использования в структурах МО РФ и получившая название СУБД Линтер-ВС.
The development of a launch vehicle capability is an activity initiated by Governments and later transferred in large part to commercial launch enterprises, which have created a lucrative commercial market. Развитие средств запуска космических аппаратов относится к той сфере деятельности, значительная часть которой позднее была передана коммерческим организациям, что позволило создать заманчивый коммерческий рынок.
The enhancement of the United Nations rapid deployment capability would be furthered by the strategic deployment stocks mechanism advocated by the Department's Office of Mission Support. Механизм формирования стратегических запасов материальных средств для развертывания в соответствии с предложением Управления поддержки миссий Департамента будет способствовать укреплению потенциала оперативного развертывания Организации Объединенных Наций.
The authorization of force multipliers and enablers, including helicopters, transport units and possibly maritime assets, would be essential to provide AMISOM with greater operational capability and flexibility to engage Al-Shabaab over sustained periods. Для того чтобы повысить оперативный потенциал АМИСОМ и обеспечить ей возможность проявлять больше гибкости в контексте противодействия движению «Аш-Шабааб» на протяжении длительного периода времени, исключительно важно санкционировать выделение вспомогательных средств и инструментов для расширения возможностей сил.
UNSOA provided for the operation and maintenance of 844 United Nations-owned vehicles and supported maintenance capability for 425 items of partner-owned equipment, which is equipment owned by Member States given to AMISOM to carry out its military exercises in Somalia. ЮНСОА обеспечивало эксплуатацию и техническое обслуживание 844 принадлежащих Организации Объединенных Наций автотранспортных средств и оказывало партнерам поддержку с техническим обслуживанием 425 единиц принадлежащего им оборудования, которое представляет собой принадлежащее государствам-членам оборудование, предоставляемое АМИСОМ для выполнения им своих военных задач в Сомали.
In the past forty years India's remote sensing capabilities have gone from one-kilometre resolution to one-meter resolution and space launch vehicle capability has evolved so that India can now launch into geosynchronous orbits. За последние 40 лет разрешающая способность индийских средств дистанционного зондирования повысились с 1 км до 1 м, а потенциал космических пусковых платформ эволюционировал в такой степени, что сейчас Индия способна производить запуски на геосинхронные орбиты.
The procedures for the operational phase of the Iridium project include supporting software that will direct (under specific conditions) the spacecraft to execute fuel-depleting and perigee-lowering burns with whatever capability it can use. На эксплуатационном этапе проекта "Иридиум" предусматривается использование вспомогательных средств программирования, которые (в определенных обстоятельствах) дадут космическому аппарату команду на включение двигателя для полного израсходования топлива и для уменьшения высоты перигея в зависимости от того, какую возможность он может использовать.
Australia announced in 1992 that it is planning to acquire additional F-111 aircraft for attrition purposes and to extend the life-of-type of the existing fleet, so as to maintain our current level of capability. В 1992 году Австралия объявила, что она планирует приобрести еще несколько самолетов Ф-111 для обеспечения максимального потенциала нанесения потерь и продления срока эксплуатации видов существующих авиационных средств в целях поддержания нашего нынешнего уровня боеспособности.