Примеры в контексте "Capability - Сил"

Примеры: Capability - Сил
The shared European Union/NATO over-the-horizon reserve force capability was limited to one battalion. Потенциал общих стратегических резервных сил Европейского союза/НАТО был ограничен одним батальоном.
These crucial assets will greatly enhance the capability of the maritime wing of the armed forces. Эти очень нужные средства значительно повысят возможности морской составляющей вооруженных сил.
Ethiopia describes the build-up of troops as part of the reorganization of its armed forces intended to improve its defence capability. Эфиопия характеризует это наращивание войск как часть своих усилий по «реорганизации» вооруженных сил в целях укрепления их оборонного потенциала.
Success also hinges upon the strengthening of the capability of the Afghan National Security Forces. Успех также зависит от укрепления потенциала Афганских национальных сил безопасности.
We deem it necessary to strengthen the capability of United Nations rapid deployment forces. Мы считаем необходимым укрепить потенциал сил быстрого развертывания Организации Объединенных Наций.
It will be recalled that UNMIBH has been instrumental in developing the peacekeeping capability of the police forces. Следует напомнить, что МООНБГ сыграла полезную роль в формировании миротворческого потенциала полицейских сил.
Of course, defense capability cannot be judged solely according to force levels. Конечно, об обороноспособности страны нельзя судить исключительно по размеру вооруженных сил.
Updating their skills and knowledge of expensive and sophisticated equipment is in the interest of the operational capability of the Force. Повышение их квалификации и уровня подготовки для работы с дорогостоящей и сложной аппаратурой отвечает интересам поддержания оперативного потенциала Сил.
It also involves a long procurement process that reduces our capability to deploy in time. Мы сталкиваемся также с длительным процессом закупок, что сокращает нашу способность развертывания сил в установленные сроки.
The expected arrival of a Ukrainian Aviation Unit will also add military capability to the force. Ожидаемое прибытие украинской авиационной части также укрепит боеспособность сил.
There was no provision for organized military campaigns and no offensive or defensive capability was envisaged. Мандатом не предусматривается проведение военных операций, и поэтому не предполагается направления в страну каких-либо сил наступательного или оборонительного характера.
The force reductions mandated by the CFE Treaty significantly enhanced stability by eliminating the capability for surprise attack and large-scale offensive action. Сокращение вооруженных сил, санкционированное Договором ОВСЕ, существенно укрепило стабильность путем устранения возможности совершения внезапного нападения и крупномасштабной наступательной операции.
Replacement of night observation equipment is essential to improve the Force's observation capability in the buffer zone on a 24-hour basis. Замена приборов ночного видения необходима для укрепления способности Сил вести круглосуточное наблюдение в буферной зоне.
Europe's capability of deploying combat forces is simply too small relative to the number of men and women in uniform. Способность Европы к развертыванию боевых сил просто слишком низка по отношению к числу мужчин и женщин в униформе.
All those activities were aimed at ensuring strengthened capability and enhanced international cooperation in that field. Все эти шаги были предприняты с целью укрепить потенциал сил по поддержанию мира и расширить международное сотрудничество в этой области.
This phase of deployment will constitute an "initial operating capability" and the first step towards the main deployment. Этот этап развертывания позволит создать «первоначальный оперативный потенциал» и явится первым шагом на пути к развертыванию главных сил.
As the East Timor Defence Force develops its operational capability, it will gradually take on responsibility for external security. По мере укрепления потенциала Сил обороны Восточного Тимора они будут постепенно брать на себя функции по обеспечению внешней безопасности.
For example, coherent and robust over-the-horizon rapid response capability is required in a number of situations. Например, в ряде ситуаций требуется наличие совместимых и эффективных сил и средств быстрого реагирования дальнего действия.
There was no evidence of ethnic tension hampering reforms or operational capability within the armed forces of Bosnia and Herzegovina. В вооруженных силах Боснии и Герцеговины не отмечалось случаев этнической напряженности, которые могли бы препятствовать осуществлению реформ или подрывать оперативный потенциал сил.
The operational capability of such a force will depend on its ability to enjoy full freedom of movement and to be perceived as impartial. Оперативные возможности таких сил будут зависеть от их способности пользоваться полной свободой передвижения и восприятия их как беспристрастной стороны.
That was effectively a hire charge for a capability. Возмещение, по сути, представляет собой плату за аренду сил и средств.
Workshops/briefings on capability development (standards, strategic force generation) and command and control семинаров/брифингов по вопросам формирования потенциала (стандарты, стратегия комплектования сил), а также командования и управления
Kazakhstan will closely interact with its CSTO allies and foster the improvement of potential and military capability of Collective Rapid Reaction Forces Казахстан будет тесно работать с союзниками по ОДКБ и способствовать усилению потенциала и боеспособности Коллективных сил оперативного реагирования.
Strategic advice and guidance provided to strengthen the police capacity and capability within the Ministry of Interior Предоставление консультационных услуг и рекомендаций по стратегическим вопросам в целях укрепления потенциала, а также сил и средств полиции в рамках министерства внутренних дел
The Licorne Forces will continue to provide assistance in support of the UNOCI military component, mainly in Abidjan, including through their quick-reaction force capability. Дальнейшее оказание силами операции «Единорог» помощи для поддержки военного компонента ОООНКИ, в основном в Абудже, включая использование сил быстрого реагирования.