Английский - русский
Перевод слова Cap
Вариант перевода Глава

Примеры в контексте "Cap - Глава"

Примеры: Cap - Глава
The Protection of Employment Act, CAP 210 which was enacted into Law in 2010 specifically prohibits the dismissal of a female on the grounds of pregnancy or maternity leave issues. Закон о защите занятости, глава 210, который был введен в действие в 2010 году, прямо запрещает увольнение женщины по причине беременности или вопросов, связанных с отпуском по беременности и родам.
3.4 Prior to the amendment of the Professional Boxing and Wrestling Control Act, Cap 159, the Zambia Professional Boxing and Wrestling Board only registered male persons as boxers or wrestlers. 3.4 До внесения поправки в Закон о контроле за деятельностью в таких видах спорта, как профессиональный бокс и борьба, глава 159, Совет по профессиональному боксу и борьбе Замбии регистрировал только мужчин в качестве боксеров или борцов.
The Matrimonial Causes Act Cap 29:06 regulates matters pertaining to divorce, judicial separation and other incidental matters. Глава 29.06 Закона о брачно-семейных делах регламентирует вопросы прекращения и расторжения брака и другие смежные вопросы.
The Marriage Act Cap 29:01 regulates the solemnisation and registration of marriages, but does not apply to marriages contracted under customary or religious law. Глава 29.01 Закона о браке регулирует процедуру совершения торжественной церемонии и регистрации браков, но не распространяется на браки, заключаемые по обычному или церковному праву.
During the reporting period of this report, there is no amendment of Marriage and Control Act [Cap 45] relative to increasing minimum marital age of 16 to 18 for females. За отчетный период, охваченный настоящим докладом, не вносились какие-либо поправки к Закону о браке и преимущественных правах [глава 45 Свода законов], касающиеся повышения минимального брачного возраста для женщин с 16 до 18 лет.
The Penal Code (Cap 22) makes it an offence to voluntarily cause a woman with child to miscarry if such miscarriage is not done in good faith for the purpose of saving the life of the woman. Уголовный кодекс (глава 22) гласит, что действия лица, умышленно вызвавшего аборт, если такой аборт не является оправданным в силу необходимости спасения жизни беременной, являются преступлением.
The Basic Law and the Hong Kong Bill of Rights Ordinance (Cap. 383) (HKBORO) continue to protect the fundamental rights of residents of the HKSAR, including non-discrimination and equality. Основной закон и Указ о Гонконгском билле о правах (УГБП) (глава 383) по-прежнему защищают основные права жителей САРГ, включая право на равенство и отсутствие дискриминации.
It may be added that, under section 90A of the Magistrate's Court Procedure Act (Cap. 46), a convicted person may be ordered by the court, upon application by an aggrieved person, to pay him compensation for loss or injury suffered. Можно также отметить, что согласно разделу 90 А Закона о процедуре Магистратского суда (глава 46) суд может по ходатайству потерпевшего принять решение о том, что осужденное лицо обязано выплатить потерпевшему компенсацию за причиненный ущерб.
x. Chinese Marriages Act (Cap. 126) makes it an offence to treat the other party to the marriage cruelly and to cause substantial physical or mental suffering. х. Закон о китайских браках (глава 126) устанавливает ответственность за жестокое обращение с супругой/супругом и причинение значительных физических или моральных страданий.
The Law of Succession Act Cap 160, treats a woman married in a polygamous marriage as a wife even though her husband was previously, or later, married under a monogamous marriage. В соответствии с Законом о праве наследования, глава 160 женщина, состоящая в полигамном браке, имеет права законной жены, даже если ее муж ранее состоял или будет состоять в последующем в моногамном браке.
Under the existing Law (Cap. 274 and ecclesiastical law concerning adoption), the civil court will not issue an adoption order unless an ecclesiastical adoption has been made. В соответствии с действующим законом (глава 274 и церковный закон об усыновлении) гражданский суд не выносит решение об усыновлении до тех пор, пока не произошло церковное усыновление.
Traditionally child adoption is something that is still practiced in Tuvalu, where relatives adopt infants at birth, however such adoption is in accordance with the Adoption Act Cap 20A Традиционно в Тувалу практикуется усыновление ребенка, когда родственники усыновляют детей при рождении; такое усыновление производится в соответствии с Законом об усыновлении, глава 20А.
The National Human Rights Commission was established by the National Human Rights Commission Act 1995, Cap N46 Vol. Laws of the Federation of Nigeria 2004. Национальная комиссия по правам человека была учреждена Законом о Национальной комиссии по правам человека от 1995 года, глава Nº 46, том 11 Свода законов Федерации Нигерии за 2004 год.
In accordance with the Prison Rules (Cap. 234A), the facilities for detaining female must be separated from those for male. В соответствии с Тюремным регламентом (глава 234 А) помещения для содержания под стражей женщин должны отделяться от помещений, предназначенных для содержания под стражей мужчин.
Tabung Amanah Pekerja (Cap 167) established the Tabung Amanah Pekerja (TAP) (Employee Trust Fund) into which shall be paid all contributions authorised under the Act. Закон о целевом фонде работников (глава 167), в соответствии с которым был учрежден Целевой фонд работников (ЦФР), куда перечисляются все предусмотренные Законом взносы.
The Protection of Employment Act, (2003) Cap 212 which came into effect in 2004 provides a significant support for the improved terms and conditions of employment for women and contributes to the State Party fulfilling its obligations under Article 11 of the CEDAW. Закон о защите занятости (2003 год), глава 212, который вступил в силу в 2004 году, предусматривает значительную поддержку улучшенных условий работы по найму для женщин и способствует выполнению государством-участником своих обязательств по статье 11 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
This provision is reflected in the Children Born Out of Wedlock (Bastardy) Act (Cap. 46:03) which provides for the maintenance and protection of children who are born out of wedlock. Это положение отражено в Законе о внебрачных (незаконнорожденных) детях (глава 46:03), который предусматривает содержание и защиту внебрачных детей.
With the existing D-DO affording protection against discrimination on the ground of disability, and the Mental Health Ordinance (Cap. 136) safeguarding the rights of mental patients, the HKSAR has been well positioned to meet the objectives of this Convention. В свете того, что ныне действующий закон о дискриминации инвалидов обеспечивает защиту от дискриминации по признаку инвалидности, а закон о психическом здоровье (глава 136) обеспечивает защиту прав психиатрических пациентов, ОАРГ предпринимает активные меры по достижению целей Конвенции.
All correctional staff in the CSD have been made aware of the human rights related legislation/conventions, including the HKBORO (Cap. 383) and the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, which are covered by their induction and in-service training. Весь надзирающий персонал ДИУ информируется о правах человека, закрепленных в законодательстве/конвенциях, включая УБПГ (глава 383) и Стандартные минимальные правила обращения с заключенными Организации Объединенных Наций, с которыми персонал знакомится во время введения в должность и профессиональной подготовки без отрыва от службы.
In Brunei Darussalam, the term 'dharar syarie' or domestic violence is defined under the Islamic Family Law Order 2000 and the Married Women Act (Cap 190) as the commission of any of the following acts: Согласно Указу о исламском семейном праве 2000 года и Закону о правах замужней женщины (глава 190) термин "насилие в семье", или "дхарар сиарье", в Бруней-Даруссаламе определяется как совершение одного их следующих действий:
The Women and Girls Protection Act (Cap.) criminalises any activity of buying, selling, procuring, trafficking in or importing of women and girls into Brunei Darussalam for the purpose of such traffic. Закон о защите женщин и девушек (глава 120) устанавливает уголовную ответственность за любые деяния, связанные с покупкой, продажей, доставкой женщин и девочек, торговлей ими либо импортом женщин и девочек в Бруней-Даруссалам в целях такой торговли.
On the other hand, the Domicile Ordinance (Cap. 596) changes the common law for determining the domicile of a married woman to the extent that a married woman's domicile will no longer depend on that of her husband. В то же время Указ о месте постоянного проживания (глава 596) вносит изменения в нормы общего права, касающиеся определения места постоянного проживания замужней женщины, согласно которым место постоянного проживания замужней женщины больше не зависит от места проживания ее мужа.
A number of occupational retirement schemes registered under the Occupational Retirement Schemes Ordinance (Cap. 426) have been in place before the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was extended to the HKSAR in 1996. До распространения Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин на САРГ в 1996 году в Гонконге действовал ряд профессиональных пенсионных систем, зарегистрированных в соответствии с Указом о профессиональных пенсионных системах (глава 426).
Life assurance business carried out in terms of the Insurance Business Act, Cap 403 or the Insurance Brokers and Other Intermediaries Act, Cap 404; компаний, занимающихся страхованием жизни в соответствии с Законом о страховании, глава 403, либо в соответствии с Законом о страховых брокерах и других посредниках, глава 404;
With respect to the right to access places or services intended for use by the general public, Section 21 (1) of the Shops Act, Cap. 356A, 1985 states the following: Что касается права на доступ к местам или услугам, предназначенным для общественного пользования, то статья 21 (1) Закона о предприятиях торговли 1985 года (глава 356А) гласит следующее: