So you kick Bambi out and you get your cap back. |
Так что, ты выгонишь Бэмби, и тогда получишь свой колпак обратно. |
He's trying to... stalk Burke's lucky cap from me. |
Он пытается... выкрасть у меня счастливый колпак Берка. |
It's wearing a frilly night cap. |
Он носит ночной колпак с рюшечками. |
The burner comprises elements for forming the direction of movement of gas and air flows, namely a cap and a ring. |
Горелка содержит элементы формирования направления движения газовых и воздушных потоков -колпак и кольцо. |
The cap is arranged on the inner side of a vertical cylindrical wall of the body. |
Колпак расположен с внутренней стороны вертикальной цилиндрической стенки корпуса. |
Is it possible that you might put your cap on? |
Не будешь ли ты любезен надеть колпак? |
But that cap, ancient Roman symbol of freedom, that was a direct insult to our king. |
Но этот колпак... этот древний римский символ свободы был воспринят как прямое оскорбление короля. |
I keep that cap in my locker because every morning I look at it and I'm reminded of what I'm here for and what I want to be. |
Я держу этот колпак в своем шкафу, потому что каждое утро я смотрю на него и напоминаю себе, кто я сейчас, и кем я хочу быть. |
When you said "cap," she said "wear." |
На слово колпак она сказала 'надеть . |
Along with William Wordsworth and William Godwin, Blake had great hopes for the French and American revolutions and wore a Phrygian cap in solidarity with the French revolutionaries, but despaired with the rise of Robespierre and the Reign of Terror in France. |
Вместе с Уильямом Уордсуортом и Уильямом Годвином, Блейк возлагал большие надежды на Французскую и Американскую революции и носил Фригийский колпак в знак солидарности с Французскими революционерами, но отчаялся с годами расцвета Робеспьера и Правления Террора во Франции. |
You won't find the cap. |
Ты не найдешь колпак. |
What do you want for the cap? |
Что ты хочешь за колпак? |
How about a night cap? |
Как насчет ночной колпак? |
How did you get that cap on your head? |
Откуда у тебя дурацкий колпак? |
How did you get that cap on your head? |
Как ты нацепил этот колпак? |
Like the second stop-valve and the protective cap, the closing devices normally used up to now often had a screw-thread. |
Как и второй запорный клапан и предохранительный колпак, запорные устройства, обычно используемые в настоящее время, часто имеют винтовую резьбу. |
In September 1792, the National Convention decided by decree that the new seal of the state would represent a standing woman holding a spear with a Phrygian cap held aloft on top of it. |
Национальное собрание Франции в сентябре 1792 года постановило, что новой печатью государства должно стать изображение стоящей женщины с копьём, на голове которой надет фригийский колпак. |
He can have my cap 'n all! |
Пусть мой колпак наденет и дело с концом! |
The device for introducing water and a gas-air mixture on the agglomeration conveyor machine includes a gas-supply, a gas distributor, a water batcher, a cap, a slide gate and anti-explosion valves. |
При этом устройство для введения воды и газовоздушной смеси на агломерационной конвейерной машине включает газоподвод, газораспределитель, дозатор воды, колпак, шибер и противовзрывные клапаны. |
She co-wrote The Red Cap with Grant Stewart, a noted New York playwright and performer, which ran at the National Theatre in Chicago in August 1928. |
В частности вместе с известным нью-йоркским драматургом Грантом Стюартом выступила соавтором постановки Красный колпак, которая была поставлена в National Theatre в Чикаго, в августе 1928 года. |
Liberty wears a red Phrygian cap, symbolizing emancipation, from a Roman tradition where sons leaving the home and/or slaves being emancipated would be given a red cap. |
Свобода одета в фригийский колпак, что символизирует эмансипацию и происходит из римской традиции, в которой сыновьям, покидающим дом, и освобождённым рабам выдавали красный колпак. |
When a boy or a girl is born, they are automatically given a little pink cap or a blue cap to say, "You're a boy, you're a girl." |
Когда рождается мальчик или девочка, им автоматически выдаётся либо розовый, либо синий колпак, на котором написано "ты - мальчик, ты - девочка." |
Cloche, dunce hat, death cap, coif, snood, barboosh, pugree, yarmulke, cockle hat, porkpie, tam o'shanter, billycock, bicorne, tricorne, bandeau, bongrace, fan-tail, night cap, Garibaldi, fez... |
Клош, шапёрон, кика, шлык, трёуголка, сомбрёро, кашпо, шапокляк, куколь, панама, котёлок, чалма, бёрёт, колпак, тюрбан, трёух, картуз... |