The Adoption of Children Act Cap 20A provides for the adoption of children. | Закон об усыновлении детей, глава 20А, предусматривает возможность усыновления детей. |
2.5 Tuvalu also has a Custody of Children Act (Cap 20) which states in s.(3) that the court shall regard the welfare of the child as the first and paramount consideration. | 2.5 В Тувалу также имеется Закон об опеке над детьми (глава 20), в разделе 3.3 которого предусматривается, что при принятии решения суд в первую очередь заботится о благополучии ребенка. |
In addition, the Workmen's Compensation Act (Cap. 74) provides for the employer's liability to pay for personal injury by accident arising out of and in the course of the employment caused to a workman including a domestic servant. | Закон о компенсации работникам (глава 74) также предусматривает ответственность работодателя за выплату компенсации в случае получения работником увечий в ходе производственной деятельности или в связи с ней, включая домашнюю прислугу. |
The Summary Jurisdiction (Magistrates) Act Cap 3:05 provides for the constitution of the Magistrates Courts, practices and procedure, the appointment of magistrates and the regulation of their duties. | Глава 3:05 Закона об упрощенном судопроизводстве (магистратах) предусматривает создание Судов магистратов, определяет их практику и процедуры, назначение магистратов и регулирование их обязанностей. |
The Protection of Employment Act, CAP 210 which was enacted into Law in 2010 specifically prohibits the dismissal of a female on the grounds of pregnancy or maternity leave issues. | Закон о защите занятости, глава 210, который был введен в действие в 2010 году, прямо запрещает увольнение женщины по причине беременности или вопросов, связанных с отпуском по беременности и родам. |
Possible suspect, blue baseball cap, east exit. | Возможный подозреваемый, бейсбольная кепка, восточный выход. |
Red cap, right? | Красная кепка, верно? |
Why are you wearing that cap? | И что это за кепка? |
Could be the cap Wyatt was wearing. | Это может быть кепка Уайта. |
He will be wearing a green New Town cap. | На нём будет зелёная кепка. |
So much hair, you look like you're wearing a coonskin cap. | Столько волос - будто шапка из енота. |
No, but he did have some kind of knit cap in his hand. | Нет, но у него в руке была какая-то вязаная шапка. |
The ice cap in Arctic regions has reduced the thickness more than twice. | Ледовая шапка в Арктике уменьшила свою толщину более чем в два раза. |
In southern Albania, the cap is taller than in northern Albania, especially in the Gjirokastër and Vlorë regions, with the exception of the Myzeqe low plains region. | В южной части Албании шапка более высокая, в особенности близ Гирокастры и Влёры, за исключением равнинного района Myzeqe. |
The Monmouth cap was an item of woollen headgear fashionable between the 15th and 18th centuries, and associated with the town of Monmouth in south east Wales. | Монмутская шапка - модный головной шерстяной убор XV-XVIII веков, связанный с городом Монмут, расположенным на юго-востоке Уэльса. |
A hydrophobic "cap" is formed by residue W64 side chains, which is completely conserved throughout the villin family. | Гидрофобная «шапочка» (кэп) образована боковыми цепями радикала W64, которые полностью идентичны у всех белков семейства виллина. |
Why is there a shower cap on your head? | Что делает шапочка для душа у тебя на голове? |
You have a cap. | У вас есть шапочка. |
The actress wanted to have fun in such clubs as "Propaganda", "Bridge" and "Red Cap", which was recommended to her by friends of her producer Bob Van Kroll. | Тусовалась актриса в клубах «Пропаганда», «Мост» и «Красная шапочка», которые ей порекомендовали друзья её продюсера Боба Ван Кроля. |
Your cap over the camera. | Ваша шапочка закрыла камеру. |
The cap was loose and I know how your sick mind works. | ! - Да, крышка была открыта, и я знаю, как тебе трудно думать головой. |
CHAMBERED CAP WITH REINFORCING RIBS AND HOOK | КРЫШКА С КАМЕРОЙ, СНАБЖЕННАЯ РЕБРАМИ ЖЕСТКОСТИ И КРЮЧКОМ |
(b) A liquid tight closure at the end of the discharge pipe, which may be a bolted blank flange or a screw cap. | Ь) непроницаемое для жидкости запорное устройство на конце выпускной трубы, каковым может быть сболчиваемый глухой фланец или навинчивающаяся крышка. |
The academics who were overseeing this work thought that that was too frivolous, so we built deadly serious applications like this optics prototyping workbench in which a toothpaste cap on a cardboard box becomes a laser. | Научные сотрудники, которые видели эту работу, считали ее слишком легкомысленной, поэтому мы сконструировали до ужаса серьезные приложения как этот аппарат для проектирования оптических прототипов, на котором крышка из-под зубной пасты, лежащая на картонной коробке, превращается в лазер. |
There's more to a bottle cap than keeping liquid from leaking out of glass.! | Крышка нужна не для того что бы жидкость не вытекла из бутылки! |
The spending cap had been imposed on the Organization during the 2005 budget negotiations. | Ограничение расходов было введено в отношении Организации в ходе переговоров по бюджету на 2005 год. |
Rather, he had stated that the Organization faced two distinct financial problems - the lack of availability of cash and the spending cap - each of which related to a separate agenda item. | Вместо этого он заявил, что перед Организацией стоят две отдельные финансовые проблемы - нехватка наличных средств и ограничение расходов, - каждая из которых относится к отдельному пункту повестки дня. |
However, some of the comments made at the current meeting suggested that the Organization was heading towards a very serious financial situation and that the spending cap had not been an ad hoc confidence-building measure, but part of a deliberate plan which would undermine trust among States. | Однако некоторые замечания, сделанные на нынешнем заседании, свидетельствуют о том, что Организация движется в направлении возникновения чрезвычайно серьезной финансовой ситуации и что ограничение расходов не являлось специальной мерой по укреплению доверия, а было элементом преднамеренного плана, который подорвет доверие между государствами. |
He emphasized that, while the spending cap was a constraint on the efficient operation of the Organization, it was not the most binding constraint facing the Secretariat, as it could be lifted by a decision of the General Assembly. | Он подчеркивает, что, хотя ограничение расходов мешает эффективной деятельности Организации, это не является самым большим препятствием, стоящим перед Секретариатом, поскольку оно может быть устранено в результате решения Генеральной Ассамблеи. |
The Group regarded as unfortunate any restriction imposed on the Secretary-General's authorized budgetary expenditure and trusted that no undue linkage would be made between the lifting of the current spending cap and the negotiations on reform. | Группа считает достойным сожаления любое ограничение полномочий Генерального секретаря на расходование утвержденных бюджетных ассигнований и убеждена в том, что не должно быть никакой необоснованной увязки между отменой существующего сегодня лимита расходов и переговорами о реформе. |
I can't figure out why Cap would put you in charge of this little excursion. | Не понимаю, почему Капитан назначил главным тебя. |
Cap wanted me to document the damage. | Капитан хотел, чтобы я задокументировал ущерб. |
Now the cap and Zoe are springing the others got snatched by the Feds. | Мы убили Саймона и Ривер, украли уйму лекарств и теперь Капитан и Зоуи спасают остальных, попавшихся федералам |
Looking good, Cap. | Отличный вид, капитан. |
The big guy with the cap, he's the rugby team captain. | Большой парень с кепкой, капитан их команды по регби. |
The cap is small, but sometimes fitting it can be uncomfortable. | Колпачок маленький, иногда его неудобно ставить. |
The only thing I could think you could use something like that for would be as a cap for a Bic Biro. | Единственно как вы можете использовать что-то подобное, так это как колпачок для шариковой ручки. |
It's the cap to a nasal-spray bottle, detective. | Это колпачок от капель от насморка, детектив. |
At the beginning, the evolutionary development process of a cap solved a problem of how to safe the production. | В ходе своего эволюционного развития колпачок, вначале, решал задачу сохранности продукции. |
The unit is furnished with a sealing plastic cap (2) fixed on the spout top, and a metal cap (3) covering the spout and the sealing plastic cap. | Средство поставляется с герметичным пластиковым колпачком (2), закрепленным на верхней части разливного средства, и металлическим колпачком (3), закрывающим разливное устройство и герметичный пластиковый колпачок. |
See, two stars, the cap, belt | Две звездочки, фуражка, ремень, разве не видите? |
The chauffeur must have a cap. | У шофера должна быть фуражка. |
But the chauffeur must have a cap. | У шофера должна быть фуражка. |
What do you think of the new cap? | Как тебе новая фуражка? |
The cap was a gift... | Эта фуражка - подарок. |
The electric bulb cap is embraced by the lamp socket clamp. | Цоколь ЭЛ охватывается зажимом ЛП. |
External dimensions (excluding cap) | Внешний размер (исключая цоколь) |
However, if such LED retrofit light sources are equipped with a cap that is mechanically interchangeable with approved light sources (IEC cap) this suggests that they are suitable for use in vehicle lighting and light signalling devices. | Вместе с тем, если такие модифицированные источники света СИД имеют цоколь, который механически взаимозаменяем для утвержденных источников света (цоколь МЭК), это говорит о том, что они пригодны для использования в устройствах освещения и световой сигнализации транспортных средств. |
insert inside borders (except for "Cap:" row) and centre 2nd column upper part up to the "Cap:" row), as follows: | поставить внутренние разделители (за исключением графы "Цоколь") и отцентровать верхнюю часть второй колонки до графы "Цоколь:") как показано ниже: |
3.3.2. Filament lamps shall be equipped with standard caps complying with the cap data sheets of IEC Publication 60061, third edition, as specified on the individual data sheets of Annex 1. | 3.3.2 Лампы накаливания должны иметь цоколь стандартного типа в соответствии со спецификациями, приведенными в третьем издании публикации МЭК 60061, как это указано в соответствующих предписаниях приложения 1. |
It's wearing a frilly night cap. | Он носит ночной колпак с рюшечками. |
Is it possible that you might put your cap on? | Не будешь ли ты любезен надеть колпак? |
But that cap, ancient Roman symbol of freedom, that was a direct insult to our king. | Но этот колпак... этот древний римский символ свободы был воспринят как прямое оскорбление короля. |
How did you get that cap on your head? | Как ты нацепил этот колпак? |
Like the second stop-valve and the protective cap, the closing devices normally used up to now often had a screw-thread. | Как и второй запорный клапан и предохранительный колпак, запорные устройства, обычно используемые в настоящее время, часто имеют винтовую резьбу. |
I think we all agree on that: setting a final cap on the amounts of fissile materials available for nuclear weapons. | Как мне думается, все мы согласны насчет следующего: установить окончательный лимит на наличные количества расщепляющегося материала ядерно-оружейного назначения. |
The Committee was informed, that discussions were still ongoing as to how to address the situation in which the "cap" set for geographic moves might be reached before the end of a given year. | Комитет был проинформирован о том, что продолжаются дискуссии по поводу того, как следует действовать в ситуации, когда «лимит», установленный для географических перемещений, может быть достигнут до окончания соответствующего года. |
The three delegations had stated that they expected the spending cap to be lifted by 30 June 2006 and stressed their strong desire for a consensus decision on the matter. | Три упомянутые делегации заявили, что они предполагают, что лимит на расходование средств будет снят к 30 июня 2006 года, и подчеркнули свое горячее желание принять решение по этому вопросу на основе консенсуса. |
In addition to establishing a "cap" on weapons-grade fissile material production, it would also establish a "cap" on additional countries producing it. | Он укрепил бы "нераспространенческие положения" ДНЯО. Вдобавок к установлению "лимита" на производство оружейного расщепляющегося материала, он установил бы и "лимит" в отношении дополнительных стран, занимающихся его производством. |
A commission cap takes away my incentive to sell. | Лимит по комиссионным вынуждает меня не продавать. |
In the early twentieth century the cap became even taller, reaching fifteen to twenty centimeters in the late 1920s and even taller just after the Second World War. | В начале двадцатого века чепец стал еще выше: он достигал 15-20 сантиметров в конце 1920-х и стал еще выше сразу после Второй мировой войны. |
What? You got a bathing cap, too? | А чепец для плавания у тебя есть? |
ADAM SAID HE LIKED DINAH'S CAP AND GOWN BETTER NOR ME CLOTHES. | Адам сказал, ему понравились чепец и платье Дины больше, чем моя одежда. |
Her rose-bedecked cap was taken off, and then her powdered wig was removed from off her white and closely-cut hair. | Откололи с неё чепец, украшенный розами; сняли напудренный парик с её седой и плотно остриженной головы. |
I've even got a baseball cap, princess hat, and a sombrero so I can blend in anywhere, or at least at a ballgame, a castle or Mexico. | У меня даже есть бейсбольная кепка, чепец принцессы и сомбреро, так что я смогу смешаться с толпой везде, или как минимум на бейсболе, в замке и в Мексике. |
Closed mushrooms, i.e. mushrooms with the cap completely closed. | Закрытые грибы, т.е. грибы, у которых шляпка полностью закрыта. |
In both groups a distinction is made between the stages of development: Closed mushrooms, i.e. mushrooms with the cap completely closed. | В обеих группах проводится разграничение по стадиям развития: грибы, у которых шляпка полностью закрыта. грибы, у которых шляпка соединена с ножкой вуалью. |
What do you think about my cap? | КАК ВАМ НРАВИТСЯ МОЯ ШЛЯПКА? ШИК ДА? |
As the cap grows and expands, it becomes broadly convex and then flattened, sometimes developing a central elevation, or umbo, which may project prominently from the cap surface. | По мере того, как шляпка растёт и расширяется, она становится более уплощённой, и иногда в середине появляется маленькая выпуклость (umbo), которая может заметно выступать от шляпочной поверхности. |
Open mushrooms, i.e. mushrooms with an open cap (open cap or flat; a slight downturn of the edges of the cap is required). | З. Открытые грибы, т.е. грибы у которых шляпка открыта (шляпка открытая или плоская; края шляпки должны быть слегка загнутыми). |
It has a percussion cap, Which causes it to essentially explode. | В ней есть капсюль, который заставляет ее буквально взрываться. |
Improvising a high-explosive blasting cap is high art. | Приготовить мощный детонирующий капсюль - это высокое искусство. |
Sir, the blasting cap's wired to a receiver. | Сэр, подрывной капсюль связан с передатчиком. |
And then, you lower the blasting cap into the nitroglycerin. | Потом - опускаешь подрывной капсюль в нитроглицерин. |
keeping the fuse up and the blasting cap out of the nitroglycerin. | так, чтобы фитиль был направлен наверх, а подрывной капсюль - был вне нитроглицерина. |
But, cap we got 60,000 pounds of fish here. | Но, кэп у нас 60.000 фунтов рыбы. |
I mean, Cap, that's... | Ну, кэп, это уже... |
Get him, Cap! | Хватай его, Кэп! |
Cap, this is Dana. | Кэп, это Дана. |
That says "Cap." | На ней написано "Кэп". |
Other provisions aimed at preventing cruel, inhuman or degrading treatment or punishment exist under the Criminal Procedure Code (Cap. 88). | Другие положения, направленные против жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания, содержатся в уголовно-процессуальном кодексе (Сар. 88). |
Take advantage of a complimentary shuttle that provides access to the beautiful a St.Laurent du Var Marina and the Cap 3000shopping mall. | Воспользуйтесь бесплатным трансфером, который доставит Вас до красивой гавани Сан-Лоран дю Вар и торгового центра Сар 3000. |
Sergey Shulga, CAP, from the East-Ukrainian city of Dnipropetrovsk thanks the CIPA pro-gram for one important discovery he has made about himself - a talent for teaching. | Сергей Шульга, САР из Днепропетровска благодарен программе CIPA за одно важное открытие о себе - открытие таланта преподавателя. |
In general, policy options used routinely to reduce pollutant emissions from industrial processes include technology requirements, emission performance standards, emission taxes, and cap-and-trade (CAP) approaches. | В целом варианты политики, обычно используемой для сокращения выбросов загрязнителей в промышленных технологиях, включают технические требования, нормы, ограничивающие выбросы, налоги на выбросы, а также системы квот и торговли квотами на выбросы (САР). |
The CAP's original aim was to provide a secure source of food for the six original member states of the Union, which were importers of food and sought a degree of self-sufficiency. Good, healthy, and cheap food had to be accessible for all citizens. | Изначальной целью САР было предоставление надежного источника продуктов питания для шести оригинальных членов Евросоюза, которые были импортерами таких продуктов и искали пути к самообеспечению. |
Although the inn has closed, the name Monmouth Cap remains in use for the locality. | Хотя гостиница была закрыта, название Монмут Кап по-прежнему используется для данной местности. |
Your boat is next to le Cap Noir. | Рядом с Кап Нуар стоит твоя яхта. |
Albéni Thériault. He steers Le Cap Noir now that Roméo can't. | И Альбени Терьё, шкипера Кап Нуара, с тех пор, как Ромео не выходит больше в море. |
For his arrival in Brazil in 1928, a dozen members of the Brazilian scientific community boarded a seaplane with the intention of paying a flying welcome to the returning aviator on the luxury liner Cap Arcona. | Двенадцать членов бразильского научного сообщества зафрахтовали гидросамолёт с намерением поприветствовать возвращающегося летчика на лайнере «Кап Аркона». |
The non-governmental organization Cap Anamur has been involved in mine clearance in Cunene province in Angola for some time; a number of other non-governmental organizations are interested in becoming involved in mine clearance in Angola and some have already begun to establish presences there. | Вот уже некоторое время в мероприятиях по разминированию в провинции Кунене в Анголе участвует неправительственная организация "Кап анамур"; ряд других неправительственных организаций намерены присоединиться к деятельности по разминированию в Анголе, и некоторые из них уже начали создавать там свои отделения. |