Английский - русский
Перевод слова Cap

Перевод cap с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глава (примеров 304)
This Act was later revised and replaced by the Nurses and Midwives Act, Cap 274 which continues to regulate the Council. Позднее этот закон был пересмотрен и заменен Законом о медицинских сестрах и акушерках (глава 274), которым по-прежнему регулируется деятельность Совета.
Trade Unions Act (Cap. 128) Закон о профсоюзах (глава 128);
The relevant provisions contained in the Civil Wrongs Law, Cap. 148, are: Соответствующими положениями, содержащимися в Законе о гражданских правонарушениях (глава 148), являются следующие:
The employer may also have to bear the legal consequences for having committed an offence under the Employment Ordinance or the Employees' Compensation Ordinance (Cap. 282). Нарушение положений Указа о занятости и Указа о компенсации работникам (глава 282) может быть также чревато правовыми последствиями для работодателя.
The definition of personal data is enshrined in the Data Protection Act (Cap. 440 of the Laws of Malta), which also provides for personal data protection of a legal person (entity). ЗЗ. Определение личных данных включено в Закон о защите данных (глава 440 Свода законов Мальты), который также предусматривает защиту личных данных юридического лица (субъекта).
Больше примеров...
Кепка (примеров 47)
This cap is as good as new, look. Эта кепка так же хороша, как новая, смотри.
Red cap, right? Красная кепка, верно?
It's his favorite cap. Это его любимая кепка!
[Both laugh] It's a normal cap he had on... elephant man. Она смотрится, как нормальная кепка на человеке-слоне.
Frank, you got your Sox cap? 'рэнк, у теб€ футбольна€ кепка с собой?
Больше примеров...
Шапка (примеров 42)
In 1781, he noted that the south cap appeared "extremely large", which he ascribed to that pole being in darkness for the past twelve months. Через четыре года, в 1781 году, он отметил, что на юге шапка «очень большая», это он приписывал нахождению полюса на темной стороне планеты в течение последних 12 месяцев.
The Arctic ice cap is melting. Арктическая полярная шапка тает.
Aside from the fact that someone's trying to kill you, we need you to say on the record, out loud, where you got the cap. Помимо того, что тебя пытались убить, нам нужно, чтобы ты, четко и ясно рассказал для протокола, как эта шапка оказалась у тебя.
The Dronning Maud ice cap merged with the main ice cap 27.9 million years ago. Ледяная шапка Королевы Мод слилась с основной ледяной шапкой 27,9 миллионов лет назад.
One ice cap formed in the Dronning Maud Land. В Земля Королевы Мод образовалась одна ледяная шапка.
Больше примеров...
Шапочка (примеров 36)
Sir... that's not her cap. Сэр, это не ее шапочка.
And this cap was one of the items we found in it. И эта шапочка была среди найденных в нем вещей.
I find it very annoying, your... Cap. Она меня очень раздражает, ваша... шапочка.
Have you bought a new bathing cap? Новая шапочка для душа?
Your cap over the camera. Ваша шапочка закрыла камеру.
Больше примеров...
Крышка (примеров 42)
CHAMBERED CAP WITH REINFORCING RIBS AND HOOK КРЫШКА С КАМЕРОЙ, СНАБЖЕННАЯ РЕБРАМИ ЖЕСТКОСТИ И КРЮЧКОМ
They have a cranial cap. У них есть черепная крышка.
What's with the bottle cap? Это что за крышка?
gas valve cap, gas valve nut, plastic windows delimiting base... двойная крышка вентиля, газовая гайка, подложка окна...
The academics who were overseeing this work thought that that was too frivolous, so we built deadly serious applications like this optics prototyping workbench in which a toothpaste cap on a cardboard box becomes a laser. Научные сотрудники, которые видели эту работу, считали ее слишком легкомысленной, поэтому мы сконструировали до ужаса серьезные приложения как этот аппарат для проектирования оптических прототипов, на котором крышка из-под зубной пасты, лежащая на картонной коробке, превращается в лазер.
Больше примеров...
Ограничение (примеров 43)
This liability cap will only apply to claims under Australian domestic law and will not affect Australia's obligations under international law. Это ограничение ответственности будет применяться лишь в отношении исков на основе внутреннего законодательства Австралии и не затронет международно - правовые обязательства страны.
A decision to lift the cap would lay those questions to rest, as well as demonstrating Member States' commitment to ensuring that the Organization remained financially solvent. Решение отменить указанное ограничение снимет эти вопросы и одновременно продемонстрирует приверженность государств-членов решению задачи обеспечения поддержания платежеспособности Организации.
Just as our DNA the timeline of our development it also puts a cap on how long we can live Подобно тому как наша ДНК определяет время нашего развития, она также накладывае ограничение на продолжительность нашей жизни.
The spending cap was imposed by consensus. Например, нам известно, как было установлено ограничение на расходование средств.
If the CTBT is intended to cap the qualitative development of nuclear weapons, then a fissile material cut-off treaty is aimed at limiting the quantitative increase in such weapons. Если ДНЯО призван остановить качественную разработку ядерного оружия, то договор о запрещении производства расщепляющихся материалов нацелен на ограничение количественного увеличения такого оружия.
Больше примеров...
Капитан (примеров 62)
Cap, he's green, that's all. Капитан, он неопытный, вот и все.
It's funny, Cap, you know, I get that a lot. Смешно капитан, ты уже не первый так шутишь.
Say cap, they won't promote you for this anyway? Товарищ капитан, вам же все равно майора не дадут за это.
AKERS: Good call, Cap. Хороший новость, капитан.
Number three is hit, Cap! Номер три сбит, капитан!
Больше примеров...
Колпачок (примеров 35)
It's a plastic cap that allows a smaller caliber round to be shot out of a larger caliber rifle. Это пластиковый колпачок, который позволяет пулями малого калибра стрелять из крупнокалиберного оружия.
I've left the toothpaste cap on the bathroom counter. Оставлял колпачок от тюбика с зубной пастой на полочке в ванной.
Thanks to it the cap has ideally smooth surface without colour sagging, the stable geometrical sizes and reliable opposition to a pressure of gas in a bottle. Благодаря этому колпачок имеет идеально гладкую поверхность без разводов цвета, стабильные геометрические размеры, надежное противостояние напору газа в бутылке.
He couldn't pull off the cap on his medicine. Он бы не провернул колпачок пузырька с лекарством.
Having short life cycle, the cap has time to execute plenty of functions such as: keep the production, give the necessary information to the buyer, pay attention of the consumer and satisfy requirements and needs. Имея короткий жизненный цикл, колпачок успевает на своем пути выполнить множество функций: сохранить продукцию, дать про нее необходимую информацию покупателю, обратить внимание потребителя и удовлетворить его требования и потребности.
Больше примеров...
Фуражка (примеров 11)
Brother, nice cap, isn't it? Брат, красивая фуражка, да?
The chauffeur must have a cap. У шофера должна быть фуражка.
But the chauffeur must have a cap. У шофера должна быть фуражка.
Where is the cap, Bengt? Бенгт, где фуражка?
She was wearing her cap, a baseball cap that suits her. На ней была американская фуражка, она ей очень идёт.
Больше примеров...
Цоколь (примеров 11)
Other inscriptions than those covered by paragraphs 2.3.1. and 2.4.4. may be affixed on the cap. 2.3.3 Помимо маркировки, предусмотренной в пунктах 2.3.1 и 2.4.4, на цоколь может наноситься другая маркировка.
Sheet H11/3, the table, row "Cap:", remove inside borders, to read: Спецификация Н11/3, таблица, графа "Цоколь:", снять внутренние разделители, как показано ниже:
However, if such LED retrofit light sources are equipped with a cap that is mechanically interchangeable with approved light sources (IEC cap) this suggests that they are suitable for use in vehicle lighting and light signalling devices. Вместе с тем, если такие модифицированные источники света СИД имеют цоколь, который механически взаимозаменяем для утвержденных источников света (цоколь МЭК), это говорит о том, что они пригодны для использования в устройствах освещения и световой сигнализации транспортных средств.
The inventive electric lightbulb comprises a bulb, a cap and a light source arranged in the bulb, wherein the cap consists of internal and external threaded parts connected by means of a spring lock. Технический результат достигается тем, что в лампе, содержащей колбу с цоколем и расположенный в колбе источник излучения, цоколь состоит из внутренней и наружной резьбовых частей, соединенных пружинным фиксатором.
3.3.2. Filament lamps shall be equipped with standard caps complying with the cap data sheets of IEC Publication 60061, third edition, as specified on the individual data sheets of Annex 1. 3.3.2 Лампы накаливания должны иметь цоколь стандартного типа в соответствии со спецификациями, приведенными в третьем издании публикации МЭК 60061, как это указано в соответствующих предписаниях приложения 1.
Больше примеров...
Колпак (примеров 23)
The burner comprises elements for forming the direction of movement of gas and air flows, namely a cap and a ring. Горелка содержит элементы формирования направления движения газовых и воздушных потоков -колпак и кольцо.
Is it possible that you might put your cap on? Не будешь ли ты любезен надеть колпак?
What do you want for the cap? Что ты хочешь за колпак?
How did you get that cap on your head? Откуда у тебя дурацкий колпак?
In September 1792, the National Convention decided by decree that the new seal of the state would represent a standing woman holding a spear with a Phrygian cap held aloft on top of it. Национальное собрание Франции в сентябре 1792 года постановило, что новой печатью государства должно стать изображение стоящей женщины с копьём, на голове которой надет фригийский колпак.
Больше примеров...
Лимит (примеров 36)
I think we all agree on that: setting a final cap on the amounts of fissile materials available for nuclear weapons. Как мне думается, все мы согласны насчет следующего: установить окончательный лимит на наличные количества расщепляющегося материала ядерно-оружейного назначения.
The proposal had an optional budget cap of €30 million ($45 million, £27 million), with greater technical and design freedoms allowed to teams who nominated to use it. Предложение включало бюджетный лимит, равный 30 миллионам € (45 миллионам США $, 27 миллионам £), а также полную техническую свободу командам, которые будут его использовать.
Coverage cap limit, what's that? Лимит покрытия, что это?
In 2009, the Governor urged United States senators to eliminate the Medicaid cap as an essential precondition to the development of full-fledged Medicaid programmes. В 2009 году губернатор обратился к сенаторам Соединенных Штатов с настоятельным призывом отменить лимит на финансирование программы «Медикейд» из федерального бюджета в качестве необходимого условия формирования полноценных программ по линии «Медикейд».
A commission cap takes away my incentive to sell. Лимит по комиссионным вынуждает меня не продавать.
Больше примеров...
Чепец (примеров 8)
In the early twentieth century the cap became even taller, reaching fifteen to twenty centimeters in the late 1920s and even taller just after the Second World War. В начале двадцатого века чепец стал еще выше: он достигал 15-20 сантиметров в конце 1920-х и стал еще выше сразу после Второй мировой войны.
What? You got a bathing cap, too? А чепец для плавания у тебя есть?
Her recumbent effigy, made of alabaster, wears a French cap and ruff with a red fur-lined cloak, over a dress of blue and gold. Её эффигия выполнена из алебастра и изображает Маргариту, облачённой во французский чепец и гофрированный воротник с красным плащом на меху поверх голубого с золотом платья.
Her rose-bedecked cap was taken off, and then her powdered wig was removed from off her white and closely-cut hair. Откололи с неё чепец, украшенный розами; сняли напудренный парик с её седой и плотно остриженной головы.
Until 2000, the cap has hovered between 30 and 35 centimeters in height by 12-14 centimeters wide at the base. К 2000 году чепец возвышался на 30-35 сантиметров при ширине в основании 12-14 сантиметров.
Больше примеров...
Шляпка (примеров 8)
It was a ridiculous cap anyway. Все равно это была дурацкая шляпка.
Closed mushrooms, i.e. mushrooms with the cap completely closed. Закрытые грибы, т.е. грибы, у которых шляпка полностью закрыта.
In both groups a distinction is made between the stages of development: Closed mushrooms, i.e. mushrooms with the cap completely closed. В обеих группах проводится разграничение по стадиям развития: грибы, у которых шляпка полностью закрыта. грибы, у которых шляпка соединена с ножкой вуалью.
What do you think about my cap? КАК ВАМ НРАВИТСЯ МОЯ ШЛЯПКА? ШИК ДА?
The cap is 1.5-4 cm (0.6-1.6 in) wide and its reticulated (pitted and ridged) surface is covered with a layer of greenish-brown and foul-smelling slime, the gleba, which initially partially obscures the reticulations. Шляпка имеет ширину 1,5-4,0 см, а ее сетчатая (выпуклая и ребристая) поверхность покрыта слоем зеленовато-бурой и грязно-пахнущей слизи, глебой, которая изначально частично скрывает сетчатки.
Больше примеров...
Капсюль (примеров 5)
It has a percussion cap, Which causes it to essentially explode. В ней есть капсюль, который заставляет ее буквально взрываться.
Improvising a high-explosive blasting cap is high art. Приготовить мощный детонирующий капсюль - это высокое искусство.
Sir, the blasting cap's wired to a receiver. Сэр, подрывной капсюль связан с передатчиком.
And then, you lower the blasting cap into the nitroglycerin. Потом - опускаешь подрывной капсюль в нитроглицерин.
keeping the fuse up and the blasting cap out of the nitroglycerin. так, чтобы фитиль был направлен наверх, а подрывной капсюль - был вне нитроглицерина.
Больше примеров...
Заглушка (примеров 1)
Больше примеров...
Кэп (примеров 166)
You're a good friend to Beav, Cap. Ты хороший друг для Бив, Кэп.
Romanoff missed the rendezvous point, Cap. Нам нужна помощь, Кэп.
Cap, can you keep him occupied? Кэп, можешь его занять?
I'm so sorry, Cap. Мне так жаль, Кэп.
Cap, get back here! Кэп, вернитесь обратно!
Больше примеров...
Сар (примеров 93)
A requirement of either the emissions tax or CAP approaches is that emissions be accurately monitored and enforced. Одно из требований стратегий налогов на выбросы и САР состоит в необходимости точного мониторинга и выполнения установленных норм.
SUMMARY OF DISCRIMINATORY PROVISIONS IN THE CITIZENSHIP ACT (CAP 112) Резюме дискриминационных положений, содержащихся в Законе о гражданстве (САР 112)
The only Charities exempted from registration are those listed in the First Schedule of CAP 243 as follows:- Благотворительные организации, освобожденные от регистрации, перечислены в первом перечне Закона САР 243 и являются следующими:
However, the Citizenship Commission has prepared the draft of the amendments to the Citizenship Act (CAP 112) - see Article 9 below. Однако Комиссия по вопросам гражданства подготовила проекты поправок к Закону о гражданстве (САР 112) - см. статью 9 ниже.
Sergey Shulga, CAP, from the East-Ukrainian city of Dnipropetrovsk thanks the CIPA pro-gram for one important discovery he has made about himself - a talent for teaching. Сергей Шульга, САР из Днепропетровска благодарен программе CIPA за одно важное открытие о себе - открытие таланта преподавателя.
Больше примеров...
Кап (примеров 46)
Not really, but I know Cap d'Agde, and other beaches... Не совсем, но я знаю пляж Кап Дадж, и другие пляжи...
They're going straight to le Cap Noir. Эй, они плывут прямо на Кап Нуар!
Like New Cap City. Как Нью Кап Сити.
The Costa Brava is a picturesque section of Spanish Mediterranean coast that stretches from the mouth of Tordera River in the South to Cap De Creus peninsula and French border in the North. Коста-Брава - живописнейшая часть испанского средиземноморского побережья, расположенная между устьем реки Тордера на юге и полуостровом Кап де Креус на севере.
Some 1,146 individuals received the various FTP diplomas in 2007 (BTS, BAC/TMGM, BT, BEP, CAP), including 635 LFTP graduates and 511 CFPP graduates. Количество выпускников, получивших в 2007 году различные дипломы в системе ПТО (БТС, БАК/ТМГМ, БТ, БЕП, КАП), составляет 1146 человек, включая 635 выпускников ЛПТО и 511 выпускников ЦПОПК.
Больше примеров...