Английский - русский
Перевод слова Cap
Вариант перевода Глава

Примеры в контексте "Cap - Глава"

Примеры: Cap - Глава
Education Act, Cap 202 Закон об образовании, глава 202;
National Insurance Services Act Cap 296 Закон о Национальной службе страхования, глава 296.
Public Order Act Cap 20 Закон об охране общественного порядка (глава 20)
Juveniles Act Cap 56; Закон о несовершеннолетних, глава 56;
of the Crimes Ordinance (Cap. 200) 146 последствия (глава 200) 182
Penal Code (Cap 22) Уголовный кодекс (глава 22);
Matrimonial Causes Act Cap 51; Закон о расторжении брака, глава 51;
The Financial Institutions Act Cap 79; Глава 79 Закона о финансовых учреждениях
The Immigration Decree Cap 93; Глава 93 Декрета об иммиграции
The Passport Act Cap 155; Глава 155 Закона о паспортах
The Explosives Act Cap 77; Глава 77 Закона о взрывчатых веществах
The Criminal Code Cap 3.01 Уголовный кодекс, глава 3.01
Immigration Act Cap 88 Useful websites Закон об иммиграции (глава 88)
National Environment Act, Cap 153 - Domesticates the international environment instruments. Национальный закон об окружающей среде (глава 153), включающий во внутреннее право нормы международных экологических договоров.
Under the Wages Council Act CAP 217 several Regulations were promulgated specifically making provisions for Maternity leave for certain classes of Workers. В соответствии с Законом о советах по заработной плате, глава 217, был введен в действие ряд нормативных положений, прямо предусматривающих отпуск по беременности и родам для определенных категорий работников.
Under its principal legislation Reserve Bank Act Cap 2101993 the Reserve Bank administers exchange controls to monitor and regulate capital flows through the banking system. В соответствии с основным законом, именуемым Закон о Резервном банке (глава 210) 1993 года, Резервный банк контролирует обмен валюты в целях отслеживания и регулирования потоков капитала, проходящих через банковскую систему.
The Offences Against the Person Act, Cap. 42, prohibits and penalizes: Закон о преступлениях против личности, глава 42, запрещает и объявляет уголовно наказуемым совершение следующих преступлений:
Prisons Act, Cap 304 - Domesticates the UN Minimum Standard Rules for the Treatment of Prisoners. Закон о пенитенциарных учреждениях (глава 304), обеспечивающий действие во внутреннем праве Минимальных стандартных правил обращения с заключенными Организации Объединенных Наций;
Maintenance (Prevention of Desertion and Miscellaneous Provisions) Act (Cap 53); Закон об алиментах (предупреждение возможности оставления семьи без средств к существованию и другие положения) (глава 53);
The sanction of corporal punishment was removed from Prison Rules (Cap. 234A) in 1981 and its use has been prohibited in all correctional institutions since. Телесные наказания в качестве санкции были исключены из Тюремного регламента (глава 234А) в 1981 году и с тех пор запрещены во всех правительственных учреждениях.
9 Married Persons Property Act (CAP:29:03) Закон о собственности лиц, состоящих в браке (глава 29.03)
The plaintiff instituted proceedings for a judicial review under the Administrative Justice Act, Cap 109B, against the then Minister of Transport and Works and the Attorney General as representing the Cabinet in respect of the award of the contract. В соответствии с Законом об административном судопроизводстве (глава 109В) истец ходатайствовал о возбуждении иска в порядке судебного надзора против тогдашнего министра транспорта и общественных работ и Генерального атторнея, которые представляли кабинет при заключении контракта.
The presiding judge ordered that the proceedings against the Minister be struck out, as he had no statutory power in respect of awarding contracts and hence there was no act as defined by section 2 of the Administrative Justice Act, Cap 109B, capable of being review. Председательствующий судья оставил без удовлетворения иск против министра, поскольку законодательство не предоставляет ему полномочий в вопросах предоставления подрядов, и поэтому речь не идет об акте, подлежащем надзору согласно определению статьи 2 Закона об административном судопроизводстве (глава 109В).
Under Section 80 of the Employment Act (Cap 84), all female workers, regardless of marital status shall be granted sixty working days maternity leave. Согласно разделу 80 Закона о занятости (глава 84), всем трудящимся женщинам, независимо от их семейного положения, предоставляется 60 рабочих дней отпуска по беременности и родам.
Public Order Act (Cap 148) provides for laws relating to the preservation of public order, including control of uniforms and flags, quasi-military organisation and illegal drilling, meeting, processions and assemblies. Закон об общественном порядке (глава 148), который содержит положения, направленные на поддержание общественного порядка, включая правила в отношении обмундирования и флагов, регулирование деятельности полувоенных организаций и запрет на проведение несанкционированных учений, митингов, шествий и собраний.