Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "Canada - Стране"

Примеры: Canada - Стране
Suicide: The suicide rate of First Nation youth (10 to 19 years) was 4.3 times higher than for the rest of Canada, in 2000. (от 10 до 19 лет) из числа представителей первых наций было в 4,3 раза выше, чем в остальном по стране.
Data for 1999 from Statistics Canada shows Ontario as having an infant mortality rate of 4.6 per 1,000 live births versus the national average of 4.4. По данным Статистического управления Канады за 1999 год, показатель младенческой смертности в Онтарио составлял 4,6% на 1000 живорождений в сравнении с 4,4% в среднем по стране.
Canada is very concerned with countering violent extremism and radicalization leading to violence, both within and beyond its borders. З. Канада привержена противодействию экстремизму и радикализации, сопровождающимся насилием, - как в самой стране, так и за ее пределами.
Domestically, Canada is committed to addressing national security and public safety issues such as terrorism and hate crimes in collaboration with concerned communities across the country. Во внутренней политике Канада привержена решению - в сотрудничестве с заинтересованными общинами по всей стране - проблем национальной и общественной безопасности, создаваемых такими явлениями, как терроризм и преступления на почве нетерпимости.
Furthermore, Canada believes that the inter-American nature of the efforts in Haiti is a fundamental aspect of international action in that country. Кроме того, Канада считает, что межамериканский характер усилий, прилагаемых в Гаити, является основополагающим аспектом международной деятельности в этой стране.
Canada, Finland, Germany and Sweden emphasized the availability of funds for assisting nationals of those countries who were victimized while in another country. Германия, Канада, Финляндия и Швеция подчеркнули, что ими выделяются средства на оказание помощи гражданам своих стран, подвергшимся виктимизации в другой стране.
The authors examine this changing governance structure in agriculture across the United States, Canada, the Netherlands and Italy, drawing from national surveys in each country. Авторы изучают эту меняющуюся структуру управления в сельском хозяйстве в Соединенных Штатах, Канаде, Нидерландах и Италии, опираясь на национальные обследования в каждой стране.
The Government also actively pursues employment generation programs, both locally and overseas, particularly in Canada and the United States of America. Кроме того, правительство активно проводит программы создания рабочих мест как в стране, так и за рубежом, особенно в Канаде и в Соединенных Штатах Америки.
As Chair of the Sierra Leone configuration, Canada has appreciated the mutually reinforcing role that the Council and the PBC can play in advancing peacebuilding in a post-conflict country. В качестве Председателя структуры по Сьерра-Леоне Канада высоко оценивает взаимно укрепляющую роль, которую Совет и международное сообщество могут играть в продвижении вперед миростроительства в постконфликтной стране.
Canada had responded to the progress made by suspending economic sanctions, and plans were underway to open a Canadian Embassy in the country. Канада отреагировала на достигнутый прогресс приостановлением действия экономических санкций, и сейчас прорабатываются планы открытия посольства Канады в этой стране.
The Chairperson suggested that the report of the Special Court could be provided to the country-specific meeting, without necessarily inviting Canada to speak. Председатель предлагает включить доклад Специального суда в подборку материалов для заседания по конкретной стране и не считает необходимым приглашать Канаду для выступления по этому вопросу.
During his mission to Canada in 2007, the Special Rapporteur on adequate housing raised concerns about the significant number of homeless throughout the country. Во время своей поездки в Канаду в 2007 году Специальный докладчик по вопросу о праве на достаточное жилище выразил обеспокоенность по поводу большого числа бездомных в стране.
If Canada was truly concerned about human rights, it should attempt to improve its own record. Если Канада так заботится о правах человека, она должна начать с анализа положения у себя в стране.
Ms. Wade (Canada) said that her country followed with great interest the Special Rapporteur's efforts to elaborate international indicators to assess progress in eliminating violence against women. Г-жа Уэйд (Канада) говорит, что в ее стране с большим интересом следят за усилиями Специального докладчика в направлении разработки международных показателей, благодаря которым можно будет оценить деятельность по искоренению насилия в отношении женщин.
By making an award to non-governmental organizations that had vilified Zimbabwe, Canada had shown that it was bent on destabilizing the country. Присуждая премии неправительственным организациям, которые дискредитируют Зимбабве, Канада лишь показывает, что стремится дестабилизировать обстановку в этой стране.
While Canada noted improvements in combating HIV/AIDS, it stated that there is still inequitable access to ARV treatment and a lack of support services, particularly for rural women. Хотя Канада и отмечает улучшение в области борьбы с ВИЧ/СПИДом в стране, по словам ее представителя, доступ больных к лечению все еще остается неравноправным и ощущается нехватка служб помощи, особенно для сельских женщин.
Doug Paget from the Indian and Northern Affairs Canada made a general presentation on impact and benefits agreements in his country. Даг Паджет, сотрудник Министерства по делам индейцев и развитию северных территорий Канады, выступил с общим докладом о соглашениях о последствиях и выгодах в его стране.
He reiterates the reasons why he tried to enter the United States illegally on 1 May 2003 and was detained in that country, which prevented him from appearing at the hearing in Canada. Он вновь изложил причины, по которым пытался 1 мая 2003 года нелегально въехать в Соединенные Штаты и был задержан в этой стране, что помешало ему присутствовать на рассмотрении его ходатайства в Канаде.
In April 1996, the complainant left the country with his brother's two children in order to seek asylum in Canada. On 18 December 1998, Canada granted him refugee status; on 8 December 2000, he obtained permanent resident status in Canada. В апреле 1996 года заявитель покинул страну с двумя детьми своего брата, чтобы искать убежища в Канаде. 18 декабря 1998 года он получил статус беженца в Канаде, а 8 декабря - разрешение на постоянное проживание в этой стране.
In Canada, imports of such goods are legal if the copyright is held by the same right-holder in both Canada and the foreign country concerned, but the right-holder may control imports into Canada where the copyright has been assigned to a third party in the exporting country. В Канаде импорт таких товаров признается законным в том случае, если авторские права принадлежат одному и тому же правообладателю и в Канаде, и в соответствующей зарубежной стране, но правообладатель может осуществлять контроль за импортом в Канаду, если в стране-экспортере авторские права были предоставлены третьей стороне.
Ms. Sabo (Canada) said that easement was a concept in private law, which in her country encompassed two systems: civil law and common law. Г-жа Сабо (Канада) говорит, что сервитут является понятием в частном праве, которое в ее стране включает две системы: гражданское право и общее право.
Ms. Kapalata said that, in view of Canada's active participation in international organizations for the promotion of human rights, it was surprising that aboriginal women were still being marginalized. Г-жа Капалата говорит, что на фоне активного участия Канады в работе международных организаций, направленной на поощрение прав человека, вызывает удивление, что женщины-аборигены в этой стране по-прежнему остаются обездоленными слоями населения.
In addition, countries such as Canada, France, Germany and South Africa have expressed strong interest in the situation in Somalia and in UNDP-led initiatives in the country. Кроме того, такие страны, как Германия, Канада, Франция и Южная Африка проявили большой интерес к положению в Сомали и инициативам ПРООН в этой стране.
noted that the indigenous peoples of Canada had made many complaints about their status in that country. Г-н ШАХИ отмечает, что коренные народы Канады обращались с многочисленными жалобами по поводу их статуса в этой стране.
The representative of Canada explained that it had permitted the import of bromochloromethane in a very limited amount in small vials for use by a pharmaceutical company in the calibration of laboratory instruments. Представитель Канады пояснил, что в его стране был разрешен импорт бромхлорметана в очень небольших количествах и в мелкой таре для использования одной из фармацевтических кампаний в целях калибровки лабораторного оборудования.