The Statistics Act gives Statistics Canada the authority to "collect, compile, analyze, abstract, and publish information on the economic, social and general conditions of the country and its citizens." |
Акт о статистике даёт статистической службе Канады право «собирать, обрабатывать, анализировать, обобщать и публиковать информацию, относящуюся к коммерческой, промышленной, социальной, финансовой, экономической и общей деятельности и условиям людей в стране». |
Since 1974, there has been a decline in the overall rate of family homicides recorded in Canada and in family homicides as a percentage of total homicides. |
после 1974 года произошло снижение общего показателя числа убийств в семье по Канаде и вообще таких убийств в процентном отношении к общему числу убийств по стране. |
Similarly, the Native Women's Association of Canada reports that 77 per cent of missing and murdered aboriginal women and girls in Saskatchewan are under the age of 31, compared with 55 per cent nationally. |
Кроме того, по данным Ассоциации женщин коренных народов Канады, доля женщин и девочек младше 31 года в общей численности пропавших без вести и убитых аборигенок составляет в Саскачеване 77 процентов, а в целом по стране - 55 процентов; |
106.33. Cooperate with the United Nations Special Rapporteur on the situation of human rights in the country by providing unimpeded access to visit and report on the human rights situation throughout the country (Canada); |
106.33 сотрудничать со Специальным докладчиком Организации Объединенных Наций по вопросу о положении в области прав человека в стране путем предоставления ему беспрепятственного доступа в страну и сообщать о положении в области прав человека на всей территории страны (Канада); |
Offer of the Government of Canada |
Предложение правительства Канады о размещении в этой стране |
An estimated one million people listen to the program each week in Canada. |
Это обращение каждый год слушают миллионы канадцев по всей стране. |
Canada has provided a cost-benefit analysis for the proposed Canadian regulation of PFOS and PFOS-related substances. |
Канадой был представлен сравнительный анализ затрат и выгод, с которыми связаны предлагаемые в этой стране меры по регулированию связанных с ПФОС веществ. |
One Canadian delegate, George Brown, spent two days discussing the details of the proposed constitution, which would keep Canada within the British Empire. |
Делегат от Канады Джордж Браун провёл два дня, обсуждая детали предложенной конституции, которая сохранила бы Канаду в составе Британской империи, но не привела бы ни к одной из проблем, которые вызвали Гражданскую войну в США, всё ещё продолжавшуюся в то время в этой стране. |
Canada will be able to demonstrate compliance with the application of product control measures through details on its leaded petrol regulations. |
Канада сможет доказать, что она применяет регламентирующие меры в отношении продуктов в соответствии с установленными условиями, путем представления надлежащей подробной информации о действующих в этой стране предписаниях, касающихся этилированного бензина. |
The Canada Mortgage and Housing Corporation's Canadian Centre for Public-Private Partnerships in Housing developed over 2,100 affordable housing units in 1998. |
Для оказания помощи канадцам с низкими доходами, включая лиц, которым грозит бездомность, правительство Канады выделяет приблизительно 1,9 млрд. долл. в год на строительство в стране социального жилья. |
And, you know, we're all over the country, and Canada. |
И мы торгуем по всей стране и в Канаде. |
The Canada Green Building Council was launched in 2003 and has adapted the LEED programme for use in certifying buildings in that country. |
В 2003 году был создан Канадский совет по экологичному строительству, который адаптировал программу ЛЕЕД для целей сертификации зданий в этой стране. |
The host nation (Canada) was to be guaranteed a sled in every event provided that they reached the minimum requirements. |
Принимающей стране (Канаде) было гарантировано как минимум по одному месту в каждой дисциплине, если её спортсмены удовлетворяли одному из критериев. |
What we need, is we all need to act to ensure that Canada respects the massive amounts of freshwater that we hold in this country. |
Мы все должны действовать, чтобы обеспечить бережное отношение Канады к огромному количеству пресной воды, которое есть в нашей стране. |
There were plenty of daily newspapers expressing bold opinions, which the representative of Canada was welcome to consult. |
В стране имеется немало периодических изданий, публикующих статьи резкого содержания, и оратор предлагает представителю Канады обратить на это внимание. |
All uses had been banned in Canada and therefore continued exposure did not occur in Canada. |
Все виды его применения были запрещены в Канаде, и поэтому в этой стране устранено воздействие этого вещества. |
George J. Borjas compared immigrants to Canada and the United States finding those to Canada being better educated and receiving higher wages once settled. |
Борхас сравнил иммигрантов в Канаду и Соединенные Штаты и нашёл, что канадские иммигранты более образованны и получают более высокую заработную плату после того как оседают в стране. |
The representative of Canada said that, in her country, no national committee for the Decade had been established, but several committees had been set up at the federal level and in various regions of Canada. |
Представитель Канады сообщила о том, что в ее стране не был создан национальный комитет для Десятилетия, но был учрежден ряд комитетов на федеральном уровне и в различных районах Канады. |
In addition, the Paul Yuzyk Award for Multiculturalism recognizes individuals in communities across Canada who have made exceptional contributions to multiculturalism and diversity in Canada. |
Помимо этого была учреждена премия Пола Юзука в поддержку культурного многообразия, присуждаемая членам общин Канады, которые внесли уникальный вклад в обеспечение культурного многообразия и разнообразия в этой стране. |
In Canada, the Lake Winnipeg Churchill-Nelson River Hydroelectric Project in northern Manitoba and the James Bay Quebec Hydroelectric Project in Quebec are the two largest and most complicated dam projects ever undertaken in Canada. |
В Канаде проект строительства на озере Виннипег и реках Черчилль и Нельсон гидроузла в северной части Манитобы и проект строительства в Квебеке гидроузла в заливе Джеймс являются двумя самыми крупными и сложными проектами строительства плотин, которые когда-либо осуществлялись в этой стране. |
An avalanche struck a rally of up to 200 snowmobilers in Canada's Rocky Mountains on Saturday, killing at least three people... |
В связи с событиями в стране может ли турфирма перенести наш вылет или вернуть нам полную стоимость путёвки? Отвечает Анна ГЛАДУН, генеральный директор юридической консультации "Визит", специализирующейся на праве в области... |
All uses had been banned in Canada and therefore continued exposure did not occur in Canada. Accordingly, the risk for human health in the notifying Party had been significantly reduced. |
Все виды его применения были запрещены в Канаде, и поэтому в этой стране устранено воздействие этого вещества. |
When most people think about my homeland, Canada, today, if they think about Canada at all, they think cold, they think boring, they think polite. |
Когда сегодня люди думают о Канаде, моей родной стране, если они вообще о ней думают, им на ум приходит: холодно, скучно, вежливо. |
Due to its geographical proximity, Canada is not immune to these phenomena. |
В стране имеются группы, пропагандирующие расовую или этническую ненависть. |
When most people think about my homeland, Canada, today, if they think about Canada at all, they think cold, they think boring, they think polite. |
Когда сегодня люди думают о Канаде, моей родной стране, если они вообще о ней думают, им на ум приходит: холодно, скучно, вежливо. |