We should establish a bank of the South for all developing countries with a percentage of our international reserves so that we can finance ourselves without conditions or structural adjustments and, in that way, break our dependency on the International Monetary Fund and the World Bank. |
Мы должны создать банк Юга для всех развивающихся стран, внося туда долю наших национальных резервов, с тем чтобы мы могли финансировать себя без каких-либо внешних условий или структурных корректировок и чтобы таким образом избавиться от зависимости от Международного валютного фонда и Всемирного банка. |
This is the first time that I can remember, where if you get a letter from the bank manager about a loan, you don't know if you're borrowing money from him, or if he's borrowing money from you. |
Это первый раз, что я помню, когда при получении письма от менеджера банка о займе, ты не знаешь, ты ли это занимаешь у него деньги или он занимает деньги у тебя. |
the customer can use a wide range of additional services and flexible system of discounts for goods and services in the trade and service network according to the bank discount program. |
также клиент имеет возможность воспользоваться широким спектром дополнительных услуг и гибкой системой скидок на приобретение товаров и услуг в торгово-сервисной сети в соответствии с дисконтной программой банка. |
We need a bowling ball, - pincers, a bit of chalk, a bamboo cane, - two semaphore flags, an empty can, - |
Нам нужен шар для боулинга, клещи, кусок мела, бамбуковая трость, два сигнальных флажка, пустая консервная банка, |
As to financing and the granting of loans, we can say that since 1993 the Peasant Development Fund has added its activities to those of the National Development Bank and the Agricultural Credit Institute. |
Что касается финансирования и предоставления кредитов, то с 1993 года наряду с деятельностью Национального банка развития и Фонда для сельскохозяйственного кредитования ведет свою работу Фонд крестьянского развития. |
Can 5 and the following contain the first exposed images. |
Банка 5 и следующие содержат первые снятые кадры. |
Talk to Jason about what, Beer Can? |
Поговорить с Джейсоном о чем, Пивная Банка? |
AND YOU AND THAT TIN CAN ARE TRESPASSING. |
А ты и твоя банка находитесь тут незаконно! |
Your growling can intrigues me. |
Твоя рычащая банка меня заинтриговала. Пригуби немого. |
What, the human Coke can? |
Что, человеческая банка колы? |
I can't, the can's empty. |
Не могу, банка пустая. |
This is a spilled can of motor oil. |
Это пролитая банка машинного масла. |
Not a beer can. |
Это не пивная банка. |
Two people can still smoke here. |
Директору банка и тебе. |
"truth or penny can." |
"правда или банка". |
With a can of tuna. |
В них замешана банка тунца. |
$8 can of peanuts. |
Банка арахиса за 8 долларов. |
The Panel can also report that a workshop for 45 dealers and brokers was held on 20 March 2007, and a further workshop for representatives of the Central Bank and the Ministries of Finance and Justice was conducted on 22 March 2007. |
Группа может также доложить, что 20 марта 2007 года был проведен семинар-практикум для 45 дилеров и брокеров, а также еще один семинар-практикум для представителей Центрального банка и министерства финансов и министерства юстиции, который состоялся 22 марта 2007 года. |
(a) Use the information contained in the action plan to develop an electronic databank knowledge and information management system, through which United Nations entities can record progress, good practice and lessons learned; |
а) использовать содержащуюся в плане действий информацию в целях разработки системы управления знаниями и информацией на основе электронного банка данных, при помощи которой подразделения Организации Объединенных Наций смогут документально отражать достигнутый прогресс, передовой опыт и приобретенные знания; |
One can clearly see the increase of the number of women professionals who occupy the highest government offices, including the President, Supreme Court chief justice, the national bank chair, the deputy vice prime ministers, ministers and governors. |
Смело можно отметить увеличение числа женщин-профессионалов, занимающих высшие управленческие должности, в том числе должности президента, председателя Верховного суда, председателя Национального банка, должности заместителей премьер-министра и министров, губернаторов. |
INVITE the shareholders of the African Development Bank to consider as a priority increasing the capital of the Bank so that it can further step up its support to our countries, while respecting their diversity and according to their needs; |
призываем акционеров Африканского банка развития рассмотреть в приоритетном порядке возможность увеличения капитала Банка, с тем чтобы он мог еще больше увеличить объем своей помощи нашим странам, проявляя при этом уважение к их разнообразию и согласуясь с их потребностями; |
How can each donor's development cooperation tools, such as UNDAF, and the country assistance strategy, be effectively aligned with the recipient country's national development strategy? |
Каким образом можно было бы обеспечить соответствие используемых донорами инструментов сотрудничества в целях развития, таких, например, как РПООНПР и Стратегии помощи странам Всемирного банка, национальным стратегиям развития стран-получателей помощи? |
Can he make his way to the bank? |
А он может сам добраться до банка? |
A picture of a beer can? |
Банка пива, наверное? |
Can of Coke he had the day before is still sitting there. |
Там все еще стоит банка колы, которую он пил накануне. |