Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Банка

Примеры в контексте "Can - Банка"

Примеры: Can - Банка
In particular, bank assets (mainly the loans by banks) can not be more than 12.5 times the bank capital. В частности, активы банка (расположенные в основном в кредитах банка) не могут превышать капитал банка более чем в 12,5 раз.
Justin Lin, Chief Economist of the World Bank, recommended that by following their comparative advantage, least developed countries can attract some of the jobs that will no longer be competitive in China owing to increasing wages, in line with his theory of new structural economics. Главный экономист Всемирного банка Джастин Лин в соответствии со своей теорией «новой структурной экономики» рекомендовал, чтобы наименее развитые страны, пользуясь своим сравнительным преимуществом, создавали у себя рабочие места, которые утратят конкурентоспособность в Китае по мере роста оплаты труда.
Implementing the articles of the Declaration that specifically guarantee free, prior and informed consent will enhance the Bank's goal and ensure that it has information on emerging issues relating to indigenous peoples' rights and hence can contribute to solutions in situations of conflicting interests. Осуществление статей Декларации, которые конкретно гарантируют получение свободного, предварительного и осознанного согласия, будет способствовать реализации целей Банка и обеспечит наличие у него информации по возникающим вопросам, связанным с правами коренных народов, и тем самым может способствовать принятию решений в ситуациях конфликта интересов.
In 2010: Response to the World Bank questionnaire on "How can the World Bank better help Africa to move forward?", 9 July 2010. 2010 год: составление ответов на вопросник Всемирного банка «Как Всемирный банк может наилучшим образом помочь Африке двигаться вперед?», 9 июля 2010 года.
Normative legal acts of the Central Bank can establish other grounds, not mentioned in this part, for considering transactions as suspicious, based on which the persons submitting the reports are bound to regard the transaction as suspicious. Нормативными правовыми актами Центрального банка могут быть установлены не указанные данной частью иные основания считать сделку сомнительной, на основании которых представляющие отчет лица обязаны признать такую сделку сомнительной.
Box 4 describes the example of the creation of a rice mill in the Philippines by a bank, but similar structures can easily be adapted to other crops where a high-quality processing plant is necessary to meet the demands of lucrative markets. Во вставке 4 приведен пример создания рисозавода на Филиппинах по инициативе банка, и аналогичные структуры могут быть легко приспособлены для использования в секторах других сельскохозяйственных культур, где требуется создание высококачественного перерабатывающего предприятия для соблюдения требований, предъявляемых на выгодных рынках.
The Human Development Report and the World Development Report of the World Bank are known urbi et orbi, but today I can say, without exaggerating, that no one is familiar with reports of the Security Council except us. Доклад о развитии человеческого потенциала и доклад Всемирного банка пользуются широкой известностью, вместе с тем, можно без преувеличения сказать, что, кроме нас, сегодня никто не знает о существовании докладов Совета Безопасности.
Well perhaps one one singela homage can liven up to you! Добро возможно одна одна чонсервная банка homage singela liven до вас!
Because paypal hide the data bank and your credit card number when making purchases on the Internet and with paypal we can deal with different currencies and different countries. Потому что PayPal скрыть данные банка и номер Вашей кредитной карты при осуществлении покупок в сети Интернет и при помощи системы PayPal, мы можем справиться с различными валютами и различными странами.
The reason is because this (movistar) is a very generic business, which can have any logo and function as an emotional commercial for any company (Comcel, Tigo, Claro, and for a bank, why not?). Причина в том, что это (Movistar) является весьма общий бизнес, который может иметь логотип и функционировать как эмоциональные для любой коммерческой компании (Comcel, Tigo, Claro, и для банка, то почему нет?).
The closest thing he has to a phone is an empty can of beans. Самая похожая на телефон вещь, которая у него сейчас есть это пустая банка бобов
Well, he had an open can of beer and a half case more on the floor. И у него в руках была открытая банка пива плюс пол-упаковки на полу машины
So if you're running Namibia for Coca-Cola, and you have a 107 constituencies, you know where every can versus bottle of Sprite, Fanta or Coke was sold, whether it was a corner store, a supermarket or a pushcart. Так, если вы выставляете "Coca-Cola" в Намибии и у вас 107 округов, вы знаете где каждая банка и бутылка "Sprite", "Fanta" или "Коки" была продана, в магазине ли на углу, в супермаркете или с ручной тележки.
But key steps can and should be taken: restoration of fiscal balance in well-communicated plans, commitment to central bank autonomy and low inflation, and striking a thoughtful balance between under- and over-regulation of the financial sector. Но основные шаги могут и должны быть осуществлены: восстановление финансового баланса с помощью хорошо продуманных планов, сохранение автономии центрального банка, низкая инфляция и установление разумного баланса между недорегулированием и перерегулированием финансового сектора.
I need to go be on trial for bank robbery now, so maybe we can talk about this later? Меня сейчас будут судить за ограбление банка, так что может обсудим это потом?
None of the organs of the National Bank of Yugoslavia, therefore, can take legitimate decisions in respect of property, rights and interests that should be divided among the successor States to the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Поэтому ни один из органов Национального банка Югославии не может принимать законных решений в отношении собственности, прав и интересов, которые должны быть разделены между государствами-преемниками Социалистической Федеративной Республики Югославии.
Only in this way can the international community realize - as the President of the World Bank, Mr. Wolfensohn, said in connection with the launching of the Special Initiative - that Только таким образом международное сообщество сможет осознать, как заявил президент Всемирного банка г-н Вулфенсон в связи с началом Специальной инициативы, что
I suggested the establishment of a group comprising IMF, the World Bank and the United Nations to study how best we can support countries that are emerging from conflict or assist countries that become flooded with refugees as a result of instability in the region. Я предложил группе в составе представителей Всемирного банка и Организации Объединенных Наций изучить наилучшие пути поддержки стран, в которых только что завершился конфликт, или оказания помощи странам, в которых имеет место массовый приток беженцев в результате нестабильности в регионе.
The latter can rather be inferred from the procedure that must be followed to create a data bank, which required the prior authorization of both the State Congress (the Government) and the Guarantor for the Safeguard of Confidential and Personal Data (art. 15). Эти цели могут скорее определяться процедурой, которой необходимо следовать при создании банка данных, для чего сначала требуется получить разрешение Государственного совета (правительства) и Гаранта безопасности информации, имеющей конфиденциальный и личный характер (статья 15).
The system under which authorized banks in Belarus can establish correspondent relations with respect to the opening of accounts in national and offshore banks, approved by decision 15.3 of the Board of Directors of the National Bank of Belarus on 28 August 1999, continues to undergo improvement. Продолжает совершенствоваться действующий порядок установления уполномоченными банками Беларуси корреспондентских отношений с открытием счетов в банках государств и территорий, являющихся офшорными зонами, утвержденный Постановлением Правления Национального банка Беларуси от 28 августа 1999 года Nº 15.3.
Further refinements are likely to emerge from ongoing assessments, from which UNDP can define a role that is both distinct and that complements the IFC, the World Bank, and others. Вероятно, что с учетом результатов проводимых оценок будут внесены новые уточнения, которые позволят ПРООН определить свою характерную роль, которая будет дополнять роль МФК, Всемирного банка и других организаций.
Recent reports by IOM, the World Bank and the Global Commission on International Migration all call attention to the role that migration can play today and in the future in fostering development and reducing poverty. В опубликованных в последнее время докладах МОМ, Всемирного банка и Глобальной комиссии по вопросам международной миграции обращается внимание на ту роль, которую миграция может сыграть сегодня и в будущем в содействии развитию и сокращении масштабов нищеты.
On the other hand, the Federal Minister of the Interior, through its Federal Intelligence Unit, can block transactions upon notification of a suspicious transaction by a bank or other financial institution. Помимо этого, федеральный министр внутренних дел через подчиняющееся ему Федеральное разведывательное подразделение может блокировать операции по получении уведомления о подозрительной операции от того или иного банка или другого финансового учреждения.
acknowledging that several initiatives, including the establishment of a Low Enriched Uranium bank under the control of the IAEA, can provide back-up mechanisms to interested countries and facilitate lasting multilateral solutions; признание того, что ряд инициатив, включая создание банка низкообогащенного урана под контролем МАГАТЭ, могут послужить резервными механизмами для заинтересованных стран и способствовать долгосрочным многосторонним решениям;
World Bank's research suggests that simple measures can make a difference: in a developing economy, a 10-day reduction in business start-up time was associated with an increase of 0.4 per cent in the growth rate and 0.27 per cent in the investment rate. Исследования Всемирного банка свидетельствуют о том, что даже простые меры могут принести отдачу: в развивающейся стране сокращение на 10 дней времени, необходимого для создания нового предприятия, сопровождалось повышением темпов роста на 0,4% и темпов прироста инвестиций на 0,27%.