The Kasala massacres, where vulnerable persons (women, children and older persons) were burned alive, are also a violation of: |
Массовые расправы в Касале, в ходе которых были сожжены заживо лица, относящиеся к уязвимым группам людей (женщины, дети, престарелые), также являются нарушением: |
As a result of that, one person died and 21 were injured, 25 buildings were burned or damaged, four religious buildings were destroyed or seriously damaged, and 18 graves were desecrated. |
В результате перечисленного 1 человек погиб, 21 ранен, 25 зданий сожжены либо повреждены, 4 религиозных объекта разрушены или им нанесен серьезный ущерб, осквернены 18 могил. |
One of the devices was defused by the CIS peacekeeping force; the other two exploded but caused no injuries. On 15 February, effigies of a CIS peacekeeping force soldier and a United Nations Military Observer were burned at an otherwise peaceful demonstration in Zugdidi town. |
Одно из них было обезврежено миротворческими силами СНГ, а два других взорвались, но не причинили никаких увечий. 15 февраля в ходе в целом мирной демонстрации в городе Зугдиди были сожжены чучела миротворца СНГ и военного наблюдателя Организации Объединенных Наций. |
Ethnic cleansing committed by Georgian troops against the Abkhaz and Armenian population forced them to flee into occupied territories, where villages were burned and towns were looted by the Georgian forces. |
Этнические чистки, совершенные грузинскими войсками против абхазского и армянского населения заставили их бежать с оккупированных территорий, где деревни были сожжены, а города разграблены грузинскими войсками. |
Well, he'd planned to leave all of his books to you but since they've been burned now... this is all there is left |
Вообще, он планировал оставить тебе все свои книги и журналы, но поскольку они были сожжены... теперь это - все, что осталось. |
All the people driven into the barn - mostly women, old people, and children - more than 100 people were shot and burned.» |
Все согнанные в сарай люди - в основном женщины, старики и дети - более 100 человек были расстреляны и сожжены.» |
Three houses have been blown up and three houses burned, with the last house blown up in August and the last provocation was about mid-October with rifle fire through a window in one house. |
Три дома были взорваны и еще три дома сожжены, причем последний взрыв имел место в августе, а последний инцидент - связанный со стрельбой из винтовки по окнам одного из домов - в середине октября. |
Tens of thousands of books in the Serbian language and a large number of foreign books from various arts and sciences have been burned. English Page |
Десятки тысяч книг на сербском языке и огромное количество иностранных книг, посвященных различным областям искусства и науки, были сожжены. |
The bodies were apparently burned. |
Их тела были сожжены. |
and burned alive at the stake. |
и сожжены на костре. |
That's why the negatives were burned. |
Вот почему негативы были сожжены. |
Why are old records burned? |
Почему старые записи сожжены? |
They weren't burned. |
Они не были сожжены. |
Bridge burned, Typhoon. |
Мосты сожжены, Тайфун. |
Some bridges have definitely been burned. |
Некоторые мосты определённо были сожжены. |
The heretics were burned alive. |
Вероотступники были сожжены заживо. |
Now our homes are burned. |
Теперь наши дома сожжены. |
They should be burned. |
Они должны быть сожжены. |
Any remaining cities were burned to the ground. |
Остальные города были сожжены дотла. |
Their homes destroyed and burned. |
Их дома были сожжены. |
The car and the body were burned. |
Автомашина и тело были сожжены. |
Others were burned alive. |
Другие были сожжены живьем. |
Two vehicles were burned. |
Две машины были сожжены. |
All of those bridges have been burned |
Все мосты уже сожжены. |
They'll be burned alive! |
Они будут сожжены заживо! |