All the houses in the village were burned. |
Все дома в деревне были сожжены. |
Statements made by two of the suspects indicated that all Syrian intelligence documents concerning Lebanon had been burned. |
Из показаний двух подозреваемых следует, что все документы сирийской разведки, касающиеся Ливана, были сожжены. |
According to reports, the Ngiti Red Cross may have buried or burned hundreds of bodies. |
Согласно имеющимся сообщениям, работниками Красного Креста из числа нгити могли быть захоронены или сожжены сотни тел. |
Furthermore, the flags of EU Member States, including the Austrian flag, were burned by the demonstrators. |
Кроме того, демонстрантами были сожжены флаги государств - членов Европейского союза, включая австрийский флаг». |
Some patients' files were taken from the archives, stacked in a room and burned. |
Из архивов были изъяты медицинские карты некоторых пациентов, свалены в кучу в одном из помещений и сожжены. |
The two vehicles are reported to have been burned and their drivers abducted. |
Эти автотранспортные средства были сожжены, а их водители похищены. |
Over 500 houses were allegedly burned by both parties. |
Предположительно, обеими сторонами были сожжены более 500 домов. |
The remaining stock was burned on 15 September 1928, under the supervision of the Bailiff of the Canton of Geneva. |
Остальные материалы были сожжены 15 сентября 1928 года под надзором судебного пристава кантона Женева. |
However, the ships were burned when the governor of Aden refused to pay the ransom. |
Однако суда были сожжены, когда губернатор Адена отказался заплатить за них обещанный выкуп. |
The house of Koudougou's mayor and its police station were burned. |
В Кудугу были сожжены дом мэра и полицейский участок. |
Brunswick and other settlements near the mouth of the Kennebec were burned. |
Брансуик и другие поселения у устья Кеннебека были сожжены. |
Homes and orchards were burned by the government to clear the site. |
Дома и сады были сожжены правительством, чтобы расчистить место. |
Many of the wagons had to be burned to prevent them from falling into Confederate hands. |
Многие повозки были сожжены, чтобы не попасть в руки противника. |
Unfortunately, all the interiors were burned in 1871 by the Paris Commune. |
К сожалению, все интерьеры были сожжены в 1871 году в годы Парижской Коммуны. |
Unfortunately, many of his manuscripts and his library were burned by Dutch pirates during a 1625 attack on Puerto Rico. |
Многие из его работ были сожжены вместе с библиотекой (по некоторым данным, самой большой в Америке на тот момент) во время нападения на Пуэрто-Рико голландских пиратов в 1625 году. |
The remaining people were burned in houses, a large group of people was driven into a barn that was then set on fire. |
Остальные жители были сожжены в домах, большая группа людей была загнана в коровник, который затем подожгли. |
Some Kosovo municipal registries were also burned where they were held. |
Некоторые косовские муниципальные реестры были сожжены в местах своего хранения. |
26 public transportation buses were burned with gasoline and then used to block the city streets. |
26 автобусов с бензином были сожжены и затем использовались, чтобы заблокировать городские улицы. |
All special notes were burned in a bonfire in 1938. |
Все специальные купюры были сожжены на костре в 1938 году. |
Approximately 12 trailers, a small bus, and a number of booths and portable toilets were burned in the fray. |
Приблизительно 12 автоприцепов, небольшой автобус и ряд кабин и переносных туалетов были сожжены. |
During the witch-hunting of the 16th and 17th centuries, 300 persons were burned. |
Во время охоты на ведьм в 16 и 17-х веках были сожжены 300 человек. |
Nine hours of fighting resulted in many casualties, burned houses and plundering, but the Guatemalans then withdrew. |
Девять часов сражения обернулись большими потерями для обеих сторон, множество домов были сожжены и разграблены, однако гватемальцы были вынуждены отступить. |
Extensive re-shoots were later required after some of the film's action sequences were burned during the lab process. |
Позже были проведены обширные пересъёмки, после того как некоторые части фильма были сожжены во время лабораторной обработки. |
When Sauron corrupted Ar-Pharazôn, the last King of Númenor, some Elendili were murdered and burned as sacrifices to Melkor. |
Когда Саурон совратил Ар-Фаразона, последнего короля Нуменора, некоторые из элендилей были убиты и сожжены в качестве жертв Мелькору. |
In accordance with our law, you will be burned at the stake. |
В соответствии с нашим законом, вы будете сожжены на костре. |