Английский - русский
Перевод слова Burned
Вариант перевода Сожжены

Примеры в контексте "Burned - Сожжены"

Примеры: Burned - Сожжены
In 1938, Dr. Gordon Alexander Ryrie in Malaysia proved that the paper money was not contaminated with leprosy bacteria, and all the leper colony banknotes were burned in that country. В 1938 году доктор Гордон Александр Райри в Малайзии доказал, что бумажные деньги не были заражены лепрозной бактерией, после этого всего банкноты лепрозориев в этой стране были уничтожены (сожжены).
The French visited the colony in 1689 and destroyed it completely, the buildings and sugar-mills were burned and the slaves were taken away to French colonies. В 1689 году они атаковали колонию и полностью уничтожили её, постройки и сахарные заводы были сожжены, а рабы проданы во французские колонии.
The thirteen monks were accused of heresy, imprisoned in 1228 and finally burned at the stake on the riverbed of the Pedieos in Nicosia on the 19th of May 1231. Тринадцать монахов были обвинены в ереси, заключены в тюрьму в 1228 году и, наконец, 19 мая 1231 года сожжены на костре по руслу Педиэоса в Никосии.
According to the verdict of the Tribunal for Tani, on 10 March 1947, there were more than 190,000 civilians and Chinese soldiers killed by machine gun whose corpses were burned to destroy proof. Согласно вердикту Нанкинского трибунала по военным преступлениям от 10 марта 1947 года, речь идёт о «более чем 190 тысячах убитых гражданских и расстрелянных из пулемётов китайских солдатах, чьи тела были сожжены с целью уничтожения улик.
It is also reported that some party supporters have had their houses burned by their rivals, or have been hounded out of town. Сообщается также, что у некоторых лиц, поддерживающих ту или иную партию, их соперниками были сожжены дома или они были изгнаны из города.
Reports suggest that by the end of October 1995, 17 villages in Bawgali area had been burned and livestock shot in an attempt to drive villagers into military-controlled areas. По имеющимся сведениям, к концу октября 1995 года в районе Бавгали были сожжены 17 деревень, а находящийся там скот застрелен, чтобы заставить жителей переселиться в районы, контролируемые военными.
There is no other way to explain why, in Haut-Lomami, Katanga, during the night of 27 to 28 July 1999, about 40 men, women and children were confined to their huts and burned alive. В противном случае, как можно объяснить то, что в ночь с 27 на 28 июля 1999 года в Касале (Верхняя Ломами) в домах заперли около 40 человек (мужчины, женщины и дети), которые были сожжены заживо.
Twenty-four people were killed during the attack and another 23 were injured, 338 houses were burned, and the north and east of the village were completely destroyed. Триста тридцать восемь домов были сожжены, а северная и восточная часть деревни полностью уничтожены.
After having given themselves up to the chief of the Presidential Guard, six of them were allegedly taken out of the barracks, doused in petrol and burned alive. Шестеро из них, доставленные к начальнику президентской гвардии, были выведены из казармы, облиты бензином и заживо сожжены.
They were burned alive, beheaded and scalped; the eyes of small children were cut out and the stomachs of pregnant women were slashed open with bayonets. Они были заживо сожжены, им были отрублены головы, сняты скальпы, у маленьких детей выколоты глаза, штыками вспороты животы беременных женщин.
As a result of the violent inter-ethnic conflict that broke out in the south of Kyrgyzstan - instigated by destructive forces and supporters of the failed regime - over 300 people were killed, thousands were wounded and about 2,000 homes and 327 public buildings were damaged or burned. В результате кровавого межэтнического конфликта, развязанного деструктивными силами и поборниками свергнутого режима на юге Кыргызстана в июне этого года, погибли более 300 человек, получили ранения тысячи, повреждены или сожжены порядка 2000 жилых зданий, 327 объектов культурно-бытового назначения.
On 25 April a kiosk and goods were destroyed in the Lecidere beach area, two youths were assaulted and market stalls belonging to easterners in the Taibessi area were burned. 25 апреля в районе пляжа Лесидере был уничтожен киоск вместе с находившимися в нем товарами и было совершено нападение на двух молодых людей в районе Тайбесси - сожжены торговые ларьки, принадлежавшие выходцам из восточных районов.
We don't consider that a couple of hundred years ago, they may have been burned at the stake for criticizing the king after a trial that lasted 10 minutes, and indeed, that that would have been repeated over and over again. Мы не учитываем, что пару сотен лет назад они могли бы быть сожжены у столба за критику в адрес короля после суда длящегося 10 минут.
Fifty-six persons were burned alive with particular cruelty and brutality, they were scalped, their heads were severed, and their eyes thrust out, and the stomachs of pregnant women were stabbed repeatedly with bayonets. Пятьдесят шесть человек с особой жестокостью и беспощадностью были сожжены заживо, с них были сняты скальпы, отрезаны головы, выколоты глаза, животы беременных женщин были исколоты штыками.
When in 1736 in Seyantus f the government team A. I. Tevkelev was shot and slaughtered with spears and bayonets about 1 thousand residents of the village, and 105 men were burned in the barn. 24 января 1736 года в Сеянтусе правительственными командами А. И. Тевкелева было расстреляно и заколото копьями и штыками около 1 тысячи жителей деревни, а 105 мужчин были сожжены в амбаре.
(a) The right to housing, since thousands of homes have been burned or taken over by the winners in each successive incident; а) право на жилище, так как тысячи жилищ были сожжены или захвачены победителями;
As an example, local SDS authorities in the Republika Srpska municipality of Visegrad continued in their efforts to expropriate and demolish a refugee-reconstructed house, which is also a particularly emotional place in which Bosniak men, women and children were burned alive in June 1992. Например, местное руководство Сербской демократической партии в Республике Сербской в городе Вышеграде продолжало пытаться конфисковать и разрушать восстановленный беженцами дом, который также является местом скорби, где боснийские мужчины, женщины и дети были сожжены заживо в июне 1992 года.
The Ituri provincial archives in Aru containing, in particular, sales contracts for movable and immovable property and other documents were burned shortly after the dissemination of the report of the Group of Experts on the Democratic Republic of the Congo in August 2005. Архивы провинции Итури в Ару, в которых, в частности, хранились купчие на движимое и недвижимое имущество и другие документы, были сожжены некоторое время спустя после опубликования в августе 2005 года доклада Группы экспертов.
During the Indonesian killings of 1965-66, in which more than 500,000 people died, ethnic Chinese were killed and their properties looted and burned as a result of anti-Chinese racism on the excuse that Dipa "Amat" Aidit had brought the PKI closer to China. Во время Массовых убийств в Индонезии 1965-1966 годов во время которых погибло более 500,000 этнических китайцев были убиты, а их дома были разграблены и сожжены в результате вспыхнувших антикитайских настроений вследствие того, что Дипа Нусантара Айдит слишком сблизил Коммунистическую партию Индонезии с Китаем.
The village of Zocite, which was once half-Serb and half-Kosovo Albanian, now has only 30 Serbs, and 80 per cent of the houses were burned and destroyed during the period of several months when the village was under the control of Kosovo Albanian paramilitary units. В деревне Зочите, где когда-то половину населения составляли сербы, а половину - косовские албанцы, в настоящее время проживает всего 30 сербов, и в течение нескольких месяцев, когда деревня находилась под контролем военизированных формирований косовских албанцев, 80 процентов домов там были сожжены и разрушены.
The delegation might also comment on the allegations that dozens of Somali nationals had been arrested without charge and robbed by the police in November and December 2012 and that 10 people had been burned alive while the police looked on in the village of Kipau in December 2012. Г-н Домах просит делегацию прокомментировать утверждения, согласно которым в ноябре и декабре 2012 года десятки сомалийцев были арестованы без предъявления им каких-либо обвинений и ограблены сотрудниками полиции, а в декабре 2012 года в деревне Кипау на глазах у полицейских были заживо сожжены десять человек.
Specifically, there were reports of nearly 408 cases of summary executions, including people burned alive; more than 80 people were badly wounded and even mutilated, about 150 shops were looted and several dozen heads of livestock were stolen by the attackers. Речь, в частности, идет о почти 408 случаях суммарных казней, в ходе которых люди были заживо сожжены, более 80 случаях нанесения тяжелых ран и увечий и о почти 150 случаях разграбления складов и магазинов, а также о похищении нападавшими десятков голов скота.
Farmland on the Timorese side of the Oecussi-West Timor border was burned and several stone-throwing incidents took place, during which some villagers and members of the Border Patrol Unit of the Timorese national police suffered light injuries. В ходе этих инцидентов на тиморской стороне границы между Окуси и Западным Тимором были сожжены участки сельскохозяйственных земель, в ходе других инцидентов пострадали несколько жителей деревень и членов Группы пограничного патрулирования национальной тиморской полиции, которых забросали камнями.
Over 30 Serbian villages have been sacked and all Serbian houses in the village of Muzicane have been burned; all Serbian houses in the villages of Gornje i Donje Nerodimlje have been looted and burned; and 15 Serbian villages have been looted and depopulated. были разграблены, и все сербские дома в деревне Музичане были сожжены; все сербские дома в деревнях Горни- и Доне-Неродимле были разграблены и сожжены; и 15 сербских деревень подверглись разграблению и обезлюдели.
In the time of Hugh Rose, fifth of Kilravock all of the family's writs and charters were lost when Elgin Cathedral was burned by Alexander Stewart, Earl of Buchan (the Wolf of Badenoch). Во времена, когда Хью Роуз был вождем клана, пятая часть земель Килраука была потеряна или была под угрозой потери, много архивов клана были сожжены, когда был сожжен Элгинский собор Александром Стюартом, графом Бьюкеном (Волком Баденоха).