| All Catalan newspapers were requisitioned and the forbidden books retired and burned. | Проповеди Гуса были запрещены, все подозрительные книги собраны и сожжены. |
| Three French ships were captured and two burned. | Три корабля были захвачены, а два сожжены. |
| Four of them burned to the ground. | Четыре из них сожжены до основания. |
| Falun Gong books were then shredded, burned and bulldozed for TV cameras. | Книги Фалуньгун были разорваны, сожжены и раздавлены бульдозерами перед телевизионными камерами. |
| His fingers were burned in a kitchen accident. | Его пальцы были сожжены по случайности на кухне. |
| We say they most likely were burned somewhere else. | Мы утверждаем, что они были сожжены в другом месте. |
| Now given that he burned those pages, our German suspect is possibly the only person who knows what was on them. | Итак, учитывая, что страницы сожжены, можно предположить, что их содержание известно только нашему немецкому подозреваемому. |
| All the papers... they were burned up. | А все бумаги... они были сожжены. |
| Dozens of human settlements in Nagorny Karabakh inhabited by more than 50,000 Azerbaijanis have been destroyed and burned. | Десятки населенных пунктов Нагорного Карабаха, в которых проживало свыше 50000 азербайджанцев, были разрушены и сожжены. |
| Whole villages had been burned and over 45,000 Kashmiris had been murdered. | Сожжены целые деревни, убито более 45000 кашмирцев. |
| Certain persons are reported to have been stoned to death and/or burned alive. | Некоторые люди были забиты камнями или сожжены живыми. |
| Our forests have been slashed and burned. | Наши леса были вырублены и сожжены. |
| Your ships have been burned, Skorpa... by Alfred. | Твои корабли сожжены, Скорпа. Альфредом. |
| More than 10,000 families are homeless, as their houses have been burned. | Более 10000 семей остались без крова, поскольку их дома были сожжены. |
| Schools and churches have been either burned or destroyed by rocket fire by Rwandan soldiers. | Школы и церкви были либо сожжены, либо разрушены реактивными снарядами, выпущенными руандийскими военными. |
| In Prizren, four Serb homes were burned during the weekend. | В Призрене в эти дни были сожжены четыре сербских дома. |
| The outlying villages of Lushangi and Chandago were burned. | Окрестные деревни Лусанги и Чандаго были сожжены. |
| Wheat flour stored for the winter has often been either looted or burned. | Зимние запасы пшеничной муки зачастую были разграблены или сожжены. |
| In these areas, the civilian population was exterminated en masse, villages were burned and national cultural monuments were destroyed and obliterated. | На этих землях в массовом порядке было истреблено мирное население, сожжены деревни, разрушены и уничтожены национальные памятники культуры. |
| Furthermore, some 14,000 fruit-bearing and woodland trees were burned and uprooted. | Кроме этого, были сожжены или выкорчеваны примерно 14000 плодовых и других деревьев. |
| The surrendered poppy seeds and bulbs were burned in the presence of diplomats and of the international press. | Сделанные семена и сухие головки были сожжены в присутствии дипломатов и представителей международных средств массовой информации. |
| The United Nations premises where they had sought refuge were overrun and burned to the ground. | Помещения Организации Объединенных Наций, где они попытались укрыться, подверглись нападению и были сожжены дотла. |
| Most of the housing units were burned or otherwise completely destroyed. | Многие дома были сожжены или как-либо иначе разрушены до основания. |
| 2,509 stores were looted or burned, 388 families rendered homeless or displaced and 412 buildings burned or damaged enough to be demolished. | 2509 магазинов разграблены или сожжены, 388 семей остались без крова, 412 домов сожжены или повреждены достаточно, чтобы подлежать сносу. |
| Each was uploaded to the site shortly after the buildings burned. | Каждое было загружено на сайт вскоре после того, как здания были сожжены. |