All Catalan newspapers were requisitioned and the forbidden books retired and burned. |
Проповеди Гуса были запрещены, все подозрительные книги собраны и сожжены. |
Three French ships were captured and two burned. |
Три корабля были захвачены, а два сожжены. |
Four of them burned to the ground. |
Четыре из них сожжены до основания. |
Falun Gong books were then shredded, burned and bulldozed for TV cameras. |
Книги Фалуньгун были разорваны, сожжены и раздавлены бульдозерами перед телевизионными камерами. |
His fingers were burned in a kitchen accident. |
Его пальцы были сожжены по случайности на кухне. |
We say they most likely were burned somewhere else. |
Мы утверждаем, что они были сожжены в другом месте. |
Now given that he burned those pages, our German suspect is possibly the only person who knows what was on them. |
Итак, учитывая, что страницы сожжены, можно предположить, что их содержание известно только нашему немецкому подозреваемому. |
All the papers... they were burned up. |
А все бумаги... они были сожжены. |
Dozens of human settlements in Nagorny Karabakh inhabited by more than 50,000 Azerbaijanis have been destroyed and burned. |
Десятки населенных пунктов Нагорного Карабаха, в которых проживало свыше 50000 азербайджанцев, были разрушены и сожжены. |
Whole villages had been burned and over 45,000 Kashmiris had been murdered. |
Сожжены целые деревни, убито более 45000 кашмирцев. |
Certain persons are reported to have been stoned to death and/or burned alive. |
Некоторые люди были забиты камнями или сожжены живыми. |
Our forests have been slashed and burned. |
Наши леса были вырублены и сожжены. |
Your ships have been burned, Skorpa... by Alfred. |
Твои корабли сожжены, Скорпа. Альфредом. |
More than 10,000 families are homeless, as their houses have been burned. |
Более 10000 семей остались без крова, поскольку их дома были сожжены. |
Schools and churches have been either burned or destroyed by rocket fire by Rwandan soldiers. |
Школы и церкви были либо сожжены, либо разрушены реактивными снарядами, выпущенными руандийскими военными. |
In Prizren, four Serb homes were burned during the weekend. |
В Призрене в эти дни были сожжены четыре сербских дома. |
The outlying villages of Lushangi and Chandago were burned. |
Окрестные деревни Лусанги и Чандаго были сожжены. |
Wheat flour stored for the winter has often been either looted or burned. |
Зимние запасы пшеничной муки зачастую были разграблены или сожжены. |
In these areas, the civilian population was exterminated en masse, villages were burned and national cultural monuments were destroyed and obliterated. |
На этих землях в массовом порядке было истреблено мирное население, сожжены деревни, разрушены и уничтожены национальные памятники культуры. |
Furthermore, some 14,000 fruit-bearing and woodland trees were burned and uprooted. |
Кроме этого, были сожжены или выкорчеваны примерно 14000 плодовых и других деревьев. |
The surrendered poppy seeds and bulbs were burned in the presence of diplomats and of the international press. |
Сделанные семена и сухие головки были сожжены в присутствии дипломатов и представителей международных средств массовой информации. |
The United Nations premises where they had sought refuge were overrun and burned to the ground. |
Помещения Организации Объединенных Наций, где они попытались укрыться, подверглись нападению и были сожжены дотла. |
Most of the housing units were burned or otherwise completely destroyed. |
Многие дома были сожжены или как-либо иначе разрушены до основания. |
2,509 stores were looted or burned, 388 families rendered homeless or displaced and 412 buildings burned or damaged enough to be demolished. |
2509 магазинов разграблены или сожжены, 388 семей остались без крова, 412 домов сожжены или повреждены достаточно, чтобы подлежать сносу. |
Each was uploaded to the site shortly after the buildings burned. |
Каждое было загружено на сайт вскоре после того, как здания были сожжены. |