Английский - русский
Перевод слова Built
Вариант перевода Создали

Примеры в контексте "Built - Создали"

Примеры: Built - Создали
And we built a probability map about where they might have been. Мы создали карту вероятности того, где они могли проживать.
Traditional clothing companies have built offshore, global, rigid supply chains. Старейшие компании по продаже одежды создали офшорные, всемирные, негибкие цепи поставок.
About five years ago, we built our very first voice for a little boy named William. Около 5 лет назад мы создали наш первый голос для маленького мальчика по имени Вильям.
We met men where they were at and we built a program. Мы встретили мужчин там, где они были, и создали программу.
So this is what we've built. И вот, что мы создали.
Honey, I love this life that we've built together. Дорогая, я люблю жизнь, которую мы создали вместе.
We built a new grid for programs and users. Мы создали новую систему для программ и пользователей.
We have built a social safety net which ensures that no citizen is denied of his or her basic needs . Мы создали такую сеть социального обеспечения, благодаря которой ни одному гражданину не отказывается в удовлетворении его или ее основных потребностей .
In the area of communications, United Nations Field Service staff have designed, built and maintained the system. Что касается связи, то сотрудники полевой службы Организации Объединенных Наций спроектировали и создали систему связи и обеспечивают ее техническое обслуживание.
With his help, with the records I could find, we built Brown. С помощью него и найденных записей мы создали Брауна.
My guess is that it was built by the Ancients. Я думаю, что ее создали Древние.
Your father and I built this place to separate ourselves from their world. Мы с твоим отцом создали это место, чтобы отделить себя от их мира.
If we stay here, we'll be like the people who built these. Если мы остаемся здесь, мы будем похожи на людей, которые создали это.
We have also built up a supporting capacity of child-protection expertise composed of both international and national staff. Мы также создали силы поддержки из экспертов по защите детей, состоящие из международного и местного персонала.
To that end, we must reinforce the norms and fulfil the Conventions we have built against them. С этой целью мы должны укрепить нормы и выполнить Конвенции, которые мы создали для борьбы с ними.
Several government agencies have also built their own network of international cooperation in their areas of competence. Ряд государственных ведомств также создали свою собственную сеть международного сотрудничества в сфере своей компетенции.
Most United Nations specialized agencies, including UNIDO, have not built up a reserve for present and future liabilities. Большинство специализированных учреждений системы Органи-зации Объединенных Наций, в том числе ЮНИДО, не создали резерва для нынешних и будущих обяза-тельств.
In addition, the central government and local governments have also built a host of experimental zones for sustainable development. Кроме того, центральное правительство и местные органы власти также создали целый ряд экспериментальных зон устойчивого развития.
Furthermore, we have built various ecological demonstration zones, eco-agriculture counties and garden cities around the country. Кроме того, мы создали по всей стране различные экологические демонстрационные зоны, агроэкологические волости и города-сады.
Many countries in the region have built a network of schools and universities and offer relatively low cost education to all citizens. Многие страны региона создали сеть школ и университетов и предлагают всем гражданам получать образование при относительно низких затратах.
We have built institutions of democracy, creating an open society founded on a rule of law. Мы создали демократические институты, способствующие формированию открытого общества, основанного на верховенстве закона.
We have built an excellent technical training system. Мы создали прекрасную систему профессионально-технического обучения.
We have built, so far, a universal path to transfer data regardless of the developed application tool. На настоящий момент мы уже создали универсальный канал для передачи данных независимо от разработанных прикладных средств.
The only viable, rational and necessary approach is to update the multilateral system of cooperation and understanding that we have built together. Единственным жизнеспособным, рациональным и необходимым подходом является обновление многосторонней системы сотрудничества и понимания, которую мы совместно создали.
Regarding the rule of law, we have built a multi-ethnic judiciary and a police force of 5,407 officers from scratch. Что касается правопорядка, мы создали с нуля многоэтническую юридическую систему и полицейские силы в составе 5407 сотрудников.