Английский - русский
Перевод слова Built
Вариант перевода Создали

Примеры в контексте "Built - Создали"

Примеры: Built - Создали
We built the single most powerful technology known to man - a machine that knows when someone needs help. Мы создали единственную наимощнейшую технологию известную человеку систему, которая знает когда кому-то нужна помощь
That spaceship was built after Major Gagarin's space travel... between Dr. Strofsky and Ken'ichi's father Dr. Tanigawa. Этот аппарат создали сразу после полёта майора Гагарина, доктор Строфски и отец Кеничи, доктор Танигава.
The real criminals, the officers of the companies - Nortel, Cisco, and Sun Microsystems - that built this sinister system of mind control, will never get closer to a prison than China's five-star hotels. Настоящие преступники, чиновники компаний - Nortel, Cisco и Sun Microsystem - которые создали эту зловещую систему контроля разума, скорее окажутся в китайских пятизвездочных гостиницах, чем в тюрьме.
On a more holistic and impressionistic note, it is the evaluators' assessment that at least four programmes have built rather significant networks since their inception. В целом же по общему впечатлению группы по оценке, по крайней мере четыре программы создали сравнительно широкие сети за период с момента начала их реализации.
We have built, with your support, an institution that is dispensing justice, an institution that is playing an important role in rebuilding a troubled part of the world. При вашей поддержке мы создали учреждение, вершащее правосудие, институт, играющий важную роль в восстановлении одного из неспокойных регионов планеты.
When Steve Jurvetson and Jim Clark and Jim Barksdale haveall got it, and they built Netscape - imagine if they were givenRitalin. Когда Стив Юрветсон, Джим Кларк и Джим Барксдейл всеполучили эту болезнь, и они создали Netscape. Представьте, если быим дали риталин.
So, we built a model that explains where those fields might have been. And the old fields, the successional fields that go. Мы создали модель, которая показывает, где могли существовать такие огороды, также заброшенные поля и дополнительные с/х угодья.
Together, during a period of enlargement of 50 years, they have built a zone of stability, democracy and sustainable development whilst maintaining cultural diversity, tolerance and individual freedoms. В течение последних 50 лет страны Евросоюза совместными усилиями расширили свои границы и создали зону стабильности, демократии и устойчивого развития, сохранив культурные различия, проявляя толерантность и гарантируя свободу личности.
There was little money for encryption development in the US before the war, so Friedman and Rowlett built a series of "add on" devices called the SIGGOO (or M-229) that were used with the existing M-134s in place of the paper tape reader. Для развития криптографии в США до войны было мало денежных средств, поэтому Роулетт и Фридман создали серию «дополнений» к существующим машинам под названием SIGGOO (или M-229), которые использовались в существующей М-134 вместо считывающей перфоленты.
Since our founding, by studying the standards of legal practice in the free market economies, we have built the model for development of the private practice in Mongolia. На протяжении прошедшего периода времени мы, основываясь на опыте юридических фирм развитых стран, создали модель для развития частной юридической практики в Монголии.
There has been an inadequate coalition built among Governments, the donor community, development agencies and sources of foreign direct investment (FDI) to tackle the poverty-environment links. Правительства, сообщество доноров, учреждения развития и источники прямых иностранных инвестиций (ПИИ) пока что не создали надлежащей коалиции для рассмотрения связанных между собой проблем нищеты и окружающей среды.
They lifted controls on interest rates, reduced Government-directed credit, developed new instruments for long-term investment financing, and built more effective regulatory and supervisory structures for the financial sector. Они отказались от регулирования уровня процентных ставок, сократили объем государственного регулирования кредитов, разработали новые инструменты долгосрочного инвестиционного финансирования и создали более эффективные законодательные и контрольные структуры для финансового сектора.
Bono later said, When we built Zoo TV, we were so close to bankruptcy that if five percent fewer people went, U2 was bankrupt. Боно позже говорил: «Когда мы создали Zoo TV, мы были как никогда близки к банкротству, и, если бы процент посещений был ниже хотя бы на 5 %, мы бы обанкротились.
In 2006 DuPont in association with the Russian company Russian Coatings ("Russkie Kraski") built up a joint venture "DuPont Russian Coatings" for development, production and marketing of coatings used for basic painting of car bodies. В 2006 году Дюпон совместно с российской компанией "Русские краски" создали совместное предприятие для разработки, производства и маркетинга лакокрасочных материалов для первичной окраски автомобилей.
After this, the "bitter enders" concentrated on working within the constitutional system and built up the National Party which would come to dominate the politics of South Africa from the late 1940s until the early 1990s, when the apartheid system they had constructed also fell. После этого «непримиримые» сосредоточились на политической деятельности в рамках конституционной системы Южно-Африканского Союза и создали Национальную партию, которая будет доминировать в политике Южной Африки с конца 1940-х до начала 1990-х годов и сформирует систему апартеида.
The VOC, and later, the Dutch East Indies government, established tobacco plantations in the region and built roads and railroads, making Semarang an important colonial trading centre. Ост-Индская компания, а позднее и правительство Голландской Ост-Индии создали в Семаранге табачные плантации, построили дороги и железную дорогу, что сделало Семаранг важным торговым центром колонии.
And we were doing so for thousands of years, whether it's when we hunted in packs, or farmed in cooperatives, before this big system called hyper-consumption came along and we built these fences and created out own little fiefdoms. И мы делали это тысячи лет, будь это охота в стае или фермерский кооператив, до того как пришла эта большая система под названием "гипер-потребление" и мы построили все эти заборы, создали свои собственные маленькие феоды.
We were fortunate to work with another group at Stanfordthat built us a special manned sensor, that we were able to measurethe force of an individual hair. Нам посчастливилось работать с ещё одной группой вСтэнфорде. Они создали специальный управляемый сенсор, с помощьюкоторого стало возможно измерить силу каждого отдельноговолоска.
The Chinese had the advantage in artillery and machine guns and had built a network of trenches in and around Urga. Китайцы имели большое превосходство также в артиллерии и пулемётах, создали систему окопов в Урге и вокруг неё.
And we were doing so for thousands of years, whether it's when we hunted in packs, or farmed in cooperatives, before this big system called hyper-consumption came along and we built these fences and created out own little fiefdoms. И мы делали это тысячи лет, будь это охота в стае или фермерский кооператив, до того как пришла эта большая система под названием "гипер-потребление" и мы построили все эти заборы, создали свои собственные маленькие феоды.
Imagine driving into your garage - we've built a system todo this - you drive into your garage, and the car charges itself, because there is a mat on the floor that's plugged into thewall. Представьте себе въезд в гараж - мы создали системуспециально для этого. Заезжаешь в гараж, и машина сама заряжаетсебя. Это оттого, что пол устлан подключенным к стенековром.
In the tool that we've built, what we did was we collected 1.5 million cases from all around the United States, from cities, from counties, from every single state in the country, the federal districts. В системе, которую мы создали, собрано 1,5 миллиона уголовных дел со всех Соединённых Штатов: из городков, округов, из каждого штата страны и федерального округа.
You didn't build a mobile game, you built an addiction Вы создали не мобильную игру, а машину
Now we knew when we built this system, the whole point of it, just like with the PalmPilots, was that you'd be able to collect the data and immediately upload the data and get your data set. Теперь, когда мы создали такую систему, её основным предназначением, как и у Palm Pilot, была ваша возможность собрать информацию, незамедлительно загрузить её в ПК и упорядочить.
She had also learned how from the inhospitable desert sand the Sahrawi refugees had built a society-in-exile with an educational and cultural infrastructure, where there was 99 per cent literacy and where in 1976 they had drafted a constitution-in-exile. Оратор также узнала, каким образом в суровых условиях песчаной пустыни сахарские беженцы создали общество в изгнании, с образовательной и культурной инфраструктурой, в котором грамотность составляет 99 процентов и в котором в 1976 году они разработали проект конституции в изгнании.