So the daily planetis running with the story that a gas explosion destroyedthe vacant luthorcorp building down by the docks. |
Итак Дейли Плэнет напечатало историю о том, как взрыв газа уничтожил не используемое строение Луторкорп возле доков |
Memorial Hall - a stone building and monument in the center of town, formerly housing the library, now dedicated to those who served in the armed forces, containing a permanent collection of historical artifacts relating to town history. |
Memorial Hall - каменное строение и памятник в центре города, посвященный тем, кто служил в вооруженных силах; содержит постоянную коллекцию исторических экспонатов, связанных с историей города. |
In 1901-1902 on the site of the left side of the property with the preservation of the walls was built a new four-story hotel "Alpine Rose" designed by architect A. A. Ostrogradsky (now house 4, building 1). |
В 1901-1902 годах на месте старого здания была выстроена новая четырёхэтажная гостиница «Альпийская роза» с сохранением стен по проекту архитектора А. А. Остроградского (ныне дом 4, строение 1). |
The building which was little more than a ruin in 1987, was restored with foreign help and expertise and was turned into an art gallery and an art hostel, in which artists could live and work. |
Это строение, которое в 1987 году было практически полностью разрушено, было реставрировано с использованием иностранной помощи и методики и превращено в картинную галерею и общежитие для художников, в котором они могут жить и работать. |
And the Balinese carpenters want to be as modern as we do, so they use metal scaffolding to build the bamboo building and whenthe scaffolding came down, we realized that we had a cathedral, acathedral to green, and a cathedral to green education. |
Балийские плотники хотят быть такими же современными, какмы, поэтому они используют металлические леса, чтобы построитьбамбуковое строение. И когда леса были разобраны, мы поняли, чтоперед нами храм, храм природы, и храм экологическогообразования. |
Building Two will be unlocked. |
Второе строение будет открыто. |
Zaferani, Building A. |
Заферани, Строение А. |
The Don Estridge High-Tech Middle School-formerly IBM Facility Building 051-in Boca Raton, Florida, is named after him, and on the occasion of its dedication received from Don Estridge's family his own personal IBM 5150 computer machines. |
В честь него названа школа Дон Эстридж Хай-Тек Мидл Скул в Бока-Ратоне (бывшее строение IBM 051), которой семья Эстриджа подарила его личные компьютеры IBM 5150. |
The construction itself was located in the very center of the area, the front and household estates - to the south and north The arched passage in the square building connected the both territories. |
В центре участка расположилось само строение, с юга и севера соответственно парадный и хозяйственный дворы. Почти квадратное в плане здание имело в середине арочный проход, соединявший обе территории. |
The G. Motta building is an eight-floor structure with an open-space layout that can be easily configured to meet OHCHR specifications and would be occupied entirely by OHCHR staff. |
Здание на улице Джузеппе Мотта - это восьмиэтажное строение с планировкой открытого пространства, которое можно легко переоборудовать для удовлетворения потребностей УВКПЧ и которое будет целиком занято сотрудниками УВКПЧ. |
Though not the city's first high-rise, it was the first building to surpass the 284-foot (87 m) spire of Trinity Church. |
Хоть это и не было первое высотное строение в городе, это было первое здание превзошедшее 87 метров (284 фута), высоту шпиля Церкви Троицы. |
an existing building within the Penal and Correctional Institution (Pavilion C) intended for the accommodation of convicts and having a capacity of 15 places, was reconstructed and adapted, |
с) реконструкция и переоборудование существующего здания для размещения заключенных в Пенитенциарно-исправительном учреждении (строение С), рассчитанного на 15 мест; |
The Building Committee, wanting to obtain public funding for the investments, accepted the amendment and ordered construction of the church on a plan of a Greek cross with five domes. |
Комитет строительства церкви, стремясь получить государственное дофинансирование, принял поправки, приказывая возвести строение, в плане близкое к греческому кресту, увенчанное пятью куполами, сгруппированными вокруг большого центрального. |
In 1911-1912, on the basis of the right part of the building, the restaurant Alpine Rose (now House 4, Building 2) was built with the assistance of A. A. Vesnin under the design of engineer P. P. Visnevsky. |
В 1911-1912 годах на основе правой части строения по проекту инженера П. П. Висневским при участии А. А. Веснина был сооружён ресторан «Альпийская роза» (ныне дом 4, строение 2). |
the oldest saved public fountain, on the north-east of the village, the Tsesma, a building of 1626. |
Старейший сохранившийся родник на северозападе деревни с названием Цезма - строение 1626г. |