| You didn't want to go to Budapest? | А не хочешь ли ты в Будапешт? |
| As a result, the Hungarian authorities refused to extend his work permit and summoned him to resign from the post and return to Budapest. | В результате этого венгерские власти отказали ему в выдаче разрешения на работу и потребовали, чтобы он подал в отставку и вернулся в Будапешт. |
| Now, you will travel to Budapest tomorrow | Завтра ты поедешь со мной в Будапешт. |
| March 2000: Budapest, Hungary, Council of Europe for independent justice - a guarantee for stability in South-Eastern Europe. | Март 2000 года: Участие в Конференции "Совет Европы за независимую юстицию как гарантию ее стабильности в Юго-Восточной Европе", Будапешт, Венгрия. |
| Customs has him back and forth from Budapest eight times in the past 12 months. | По данным таможни, за последние 12 месяцев он 8 раз мотался в Будапешт. |
| To discuss with TINA representatives TER project activities in Hungary, Budapest, 2-3 March 1998 | Обсуждение с представителями ТИНА вопросов о деятельности по проекту ТЕЖ в Венгрии, Будапешт, 2-3 марта 1998 года |
| Training workshop of TER experts on macro-economic evaluation of transport infrastructure investments, Budapest, Hungary, November 1998 | Учебное рабочее совещание экспертов ТЕЖ по макроэкономической оценке инвестиций в транспортную инфраструктуру, Будапешт, Венгрия, ноябрь 1998 года |
| General or specialized media (Vienna; partly Budapest, Bratislava and Ljubljana); | общие или специализированные средства массовой информации (Вена; отчасти Будапешт, Братислава и Любляна); |
| Publicly organized residents' meetings (Vienna, Budapest); | публично организуемые собрания жильцов (Вена, Будапешт); |
| An example of the transitory period is Budapest, where a municipal decree established the act and programme for urban renewal but the institutional background is still not complete. | Примером переходного периода является Будапешт, где в соответствии с постановлением муниципалитета были разработаны нормативный акт и программа для обновления города, однако создание институциональной основы еще не завершено. |
| The present draft protocol on water and health was prepared by the drafting group at its fifth meeting (Budapest, 15-16 June 1998). | Настоящий проект протокола по проблемам воды и здоровья был подготовлен редакционной группой на ее пятом совещании (Будапешт, 15-16 июня 1998 года). |
| The Chairman reported on progress made during the second intergovernmental meeting (Budapest, 21-23 September 1998) to draw up the draft protocol. | Председатель сделал сообщение о результатах работы, проделанной в ходе второго межправительственного совещания (Будапешт, 21-23 сентября 1998 года) с целью разработки проекта протокола. |
| Sources (Budapest, Hungary) Convention on Long- | (Будапешт, Венгрия) воздуха на большие расстояния |
| The outposting of administrative functions from Geneva to Budapest has also resulted in the outposting of IT support staff, and this will continue in 2009. | Преобразование административных функций из Женевы в Будапешт также сопровождалось переводом сотрудников по обслуживанию ИКТ, который будет продолжен в 2009 году. |
| As described in Section VII of Part I, during 2009, additional functions have been outposted to Budapest, and other structural changes implemented. | Как отмечено в Разделе VII в Части I, в 2009 году наряду с другими структурными преобразованиями в Будапешт были переведены дополнительные функциональные подразделения. |
| Seventh High-level meeting of the Gas Centre, second half of April, Budapest, Hungary | Седьмое совещание "Газового центра" на высоком уровне, вторая половина апреля, Будапешт, Венгрия |
| Workshop on Opportunities for Coal in a Competitive Energy Market, 27-29 May, Budapest, Hungary | Рабочее совещание по перспективам угля в условиях конкурентного энергетического рынка, 27-29 мая, Будапешт, Венгрия |
| To provide advisory assistance at the meeting on hazardous substances and civil liability, Budapest, 15-16 April 2002 | Оказание консультационной помощи на совещании по вопросам опасных веществ и гражданской ответственности, Будапешт, 15-16 апреля 2002 года |
| WFDY Coordinating Council meeting (July 1995, Budapest) | Заседание Координационного совета ВФДМ (июль 1995 года, Будапешт) |
| Mr. Laszlo Zila, SME Promotion Department, Ministry of Economy and Transport, Budapest, Hungary | г-н Ласло Зила, Департамент поддержки МСП, министерство экономики и транспорта, Будапешт, Венгрия |
| Jan. 1979 to June 1981 First Secretary, then Counsellor, Egyptian Embassy, Budapest | Январь1979 - июнь 1981 года первый секретарь, а потом советник египетского посольства, Будапешт |
| Constitutional and Legal Policy Institute, Budapest. Acted as an expert within this Institute in the Programme of Democratization of Armed Forces. | Институт по вопросам конституционной и правовой политики, Будапешт. Выступал в качестве эксперта в этом институте в программе демократизации в вооруженных силах. |
| TER project implementation, Budapest, 11-12 February | Осуществление проекта ТЕЖ, Будапешт, 11-12 февраля |
| Working Group on Water Management (Budapest, Hungary) | Рабочая группа по управлению водохозяйственной деятельностью (Будапешт, Венгрия) |
| Central European University (CEU), Legal Studies Department, Budapest, Hungary, Visiting Professor, May, 2010 | Центральный европейский университет, кафедра правовых исследований, Будапешт, Венгрия, приглашенный профессор, май 2010 года |