Английский - русский
Перевод слова Budapest
Вариант перевода Будапешт

Примеры в контексте "Budapest - Будапешт"

Примеры: Budapest - Будапешт
In the 1900s, the restaurant "Empire" (then "Elite" and "Budapest") appeared on the place of the semicircular platform, after which the site turned into a terrace of the second floor. В 1900-х годах на месте полукруглой площадки появился ресторан «Ампир» (затем «Элит» и «Будапешт»), после чего площадка превратилась в террасу второго этажа.
Budapest Hotel Beatrix - Book your accommodation in Beatrix Pension now! Будапешт Беатрикс - забронировать проживание в Беатрикс Пенсионного сейчас!
Soon after the beginning of the Hungarian Revolt the division of General Obaturov was raised and received order to cross the Hungarian border, march on Budapest and take under control the main state objects. Вскоре после начала Венгерского восстания дивизия генерала Обатурова была поднята по тревоге и получила приказ перейти венгерскую границу, маршем прибыть в Будапешт и взять под охрану основные государственные объекты.
Mrs. Hollo... did you place a phone call to Budapest last night? Да. Миссис Холло, вы совершали вчера вечером звонок в Будапешт?
It's a little poem called "Budapest," and in it I reveal, or pretend to reveal, the secrets of the creative process. Оно называется «Будапешт», в нём я раскрываю или делаю вид, что раскрываю, секреты творческого процесса.
The redeployment of the post of UNHCR Regional NGO Adviser from Moscow to Budapest is designed to enforce cross-border cooperation and exchange between the regions of the Baltic States, Central Europe, CIS and South-East Europe. Перевод должности регионального советника УВКБ по вопросам НПО из Москвы в Будапешт производится в целях активизации трансграничного сотрудничества и обмена между регионами государств Балтии, СНГ, Центральной Европы и Юго-Восточной Европы.
The claimant, a Hungarian company, entered into two contracts of sale FOB Budapest Sepal dated 10 and 16 October 2001 with the defendant, a dealer from Germany, for the delivery of Hungarian wheat. Истец (венгерская компания) заключил с ответчиком (дилером из Германии) два договора купли-продажи (ФОБ Будапешт Сепал от 10 и 16 октября 2001 года) венгерской пшеницы.
Hungary welcomed the choice of Budapest to host the new UNHCR Global Service Centre and hoped that the plans for enlarging the Centre by outposting new units would soon be implemented. Венгрия рада, что Будапешт принимает новый Глобальный центр УВКБ по обслуживанию, и надеется, что планы по расширению Центра и перебазированию дополнительных должностей вскоре будут реализованы.
In relocating its corporate services from Geneva to Budapest in 2008/09, UNHCR had sought to reduce administrative costs, to ensure service continuity and to supply, at least initially, the level of quality that had previously been provided from Geneva. Переводя в 2008/09 году свои общеорганизационные службы из Женевы в Будапешт, УВКБ стремилось сократить административные расходы, обеспечить бесперебойность обслуживания и гарантировать, по крайней мере на начальном этапе, такой же уровень качества, как и в Женеве.
(e) Subregional workshop on transboundary water cooperation in Western and Central Europe (Budapest, 8 - 10 February 2011). е) субрегиональное рабочее совещание по сотрудничеству в области трансграничных вод в Западной и Центральной Европе (Будапешт, 8-10 февраля 2011 года).
DC "Recommendations on the main technical and operational parameters for the radar installations used for the navigation on the Danube", CD/SES 60/10, Budapest, 2003 ДК, «Рекомендации об основных технических и эксплуатационных параметрах радиолокационных станций, используемых в судоходстве на Дунае», ДК/СЕС60/10, Будапешт, 2003
Upon enquiry, the Committee was informed that the Office was pleased with the result of its outposting of support staff to Budapest, and that in 2012 it had also outposted information technology staff from its headquarters in Geneva to Amman and other locations globally. В ответ на запрос Комитет был проинформирован, что Управление довольно результатами перевода вспомогательных функций в Будапешт и что в 2012 году оно также перевело функции информационно-технического обеспечения из своей штаб-квартиры в Женеве в Амман и другие места службы по всему миру.
First results for nine countries in South-Eastern Europe were summarized in ILO (2005): Social Security Spending in South-Eastern Europe, Budapest: ILO. Обзор первых результатов по девяти странам Юго-Восточной Европы был приведен в публикации МОТ (2005 год) "Расходы на социальную защиту в Юго-Восточной Европе", Будапешт: МОТ.
E 73 Budapest - Szekszárd - Mohács - Osijek - Djakovo - Samak - Zenica - Mostar - Metković Е 73 Будапешт - Сексард - Мохач - Осиек - Джяково - Самак - Зеница - Мостар - Меткович
Till now, the TEM Project Manager and his Deputy have taken part in three meetings (Budapest, Warsaw, Geneva) of the Coordination Group for the TEM and TER Master Plans chaired by the UNECE. На данный момент Управляющий Проекта ТЕА и его заместитель приняли участие в трех совещаниях (Будапешт, Варшава, Женева) Координационной группы по генеральным планам ТЕА и ТЕЖ, проведенных под председательством ЕЭК ООН.
Following the recommendations of the World Conference on Science (Budapest, June-July 1999), UNESCO launched a joint initiative involving its Education and Science Sectors to promote education and capacity-building in science and technology in its member States. В соответствии с рекомендациями Всемирной конференции по науке (Будапешт, июнь - июль 1999 года) ЮНЕСКО приступила к осуществлению совместной инициативы с участием ее секторов по вопросам образования и науки в целях содействия развитию образования и созданию научно-технического потенциала в ее государствах-членах.
The European Environment and Health Committee (EEHC) will also be regularly informed of progress achieved with a view to reporting to the fourth Ministerial Conference on Environment and Health (Budapest, 2004). Информация о достигнутом прогрессе будет также регулярно представляться Европейскому комитету по охране окружающей среды и здоровья (ЕКООСЗ) в целях подготовки доклада для четвертой Конференции министров по окружающей среде и здоровью (Будапешт, 2004 год).
In addition, a number of mostly German-speaking enclaves in eastern Transylvania, the Banat and other parts of Hungary, southern Slovenia, large cities (such as Prague, Budapest, Lviv, and others) and elsewhere were to have autonomy within the respective territory. Кроме того, ряду этнических анклавов (в основном немецких) в восточной Трансильвании, Банате и других частях Венгрии, южной Словении, крупных городах (таких как Прага, Будапешт, Львов и др.) предоставлялась автономия в рамках их территорий.
At the end of February 1998, a group of Belarusian children aged 14 and 15 travelled to Budapest to attend an international conference on experience in incorporating the Convention on the Rights of the Child in the system of legal education at schools. В конце февраля 1998 года группа детей Беларуси в возрасте 14-15 лет выезжала в г. Будапешт на международную конференцию, посвященную практической реализации Конвенции о правах ребенка в системе правового образования в школе.
It's a little poem called "Budapest," and in it I reveal, or pretend to reveal, the secrets of the creative process. Оно называется «Будапешт», в нём я раскрываю или делаю вид, что раскрываю, секреты творческого процесса.
Since 2007 he is living mainly in Berlin, and since 2014 he shares his time between Berlin and Budapest. С 2007 года он в основном проживает в Берлине и с 2014 года он делит своё время на Берлин и Будапешт.
He wants me to go to Budapest with him next week to announce our engagement Он хочет, чтобы на следующей неделе я сопровождала его в Будапешт, и чтобы там мы объявили о своей помолвке.
Professor and Senior Lecturer on International Organizations, University of Economics, Department of International Relations, Budapest Профессор и старший лектор по вопросам международных организаций, университет экономики, отделение международных отношений, Будапешт
It was prompted by the first European conference on food policies (Budapest, 1990) and the International Conference on Nutrition (Rome, 1992). Стимулирующее влияние в этой связи оказали первая Европейская конференция по продовольственной политике (Будапешт, 1990 год) и Международная конференция по вопросам питания (Рим, 1992 год).
Decentralization (Budapest, Vienna), however, can increase residents' influence on area planning, as there is usually a closer relation between the residents and the local (district) authorities, which are held responsible for the costs and the results of such works. Вместе с тем децентрализация (Будапешт, Вена) может повысить степень воздействия жителей на процессы планирования районов, поскольку в данном случае, как правило, устанавливаются более тесные отношения между жителями и местными (окружными) властями, которые несут ответственность за издержки и результаты таких работ.