Why I brought you to Budapest in the first place? |
Почему я взял тебя в Будапешт в первую очередь? |
Ms. Magdolna Sass, Hungarian Academy of Sciences, Budapest |
г-жа Магдолна Шасс, Венгерская академия наук, Будапешт; |
Dominika returns to Budapest, and informs Nash that she wishes to defect with her mother to America. |
Доминику возвращают в Будапешт, где Нэш предлагает переправить её вместе с матерью в США. |
At the same time, Budapest, relying on the postulate of the actual breakup of Czechoslovakia, started the occupation of Carpathian Ruthenia, which also declared its independence. |
Одновременно, Будапешт, опираясь на постулат о фактическом распаде Чехословакии, приступил к оккупации Подкарпатской Руси, также провозгласившей свою независимость. |
Its last flight as a passenger plane was from Prague to Budapest on April 1, 1977, exactly 17 years after its arrival in the fleet. |
Последний гражданский рейс совершил 1 апреля 1977 года из Праги в Будапешт, ровно спустя 17 лет после начала использования. |
We didn't hear any more guns on the road to Budapest |
На дороге на Будапешт пушек больше не было слышно. |
So, why the move to Budapest? |
Итак, почему переезд в Будапешт? |
Budapest? With all that intel in his head? |
Будапешт - со всеми его знаниями? |
I was this close to being called "Budapest." |
Меня чуть не назвали "Будапешт". |
Why did Dr. Cunningham come to Budapest? |
Зачем доктор Каннингем приехал в Будапешт? |
I've often said to my wife that I must show her Budapest... as long as we are still alive and well. |
Я всегда говорил жене, что должен показать ей Будапешт, пока мы живы и здоровы. |
Chairman and Chief Executive Officer of CIB Securities Ltd. Budapest, fully owned company of Central European International Bank Ltd. Budapest, |
Председатель и главный исполнительный сотрудник «СИБ секьюритиз лимитед Будапешт» (компания, принадлежащая Центральноевропейскому международному банку), Будапешт, 1999 - 2000 годы |
(e) The Budapest Water Summit (Budapest, 2013); |
ё) Будапештской встрече на высшем уровне (Будапешт, 2013 год); |
When thousands of refugees arrived in Budapest on their way to Germany and Scandinavia, a humanitarian disaster loomed, and German Chancellor Angela Merkel had to choose: either take in the refugees or risk further escalation of the crisis in Budapest. |
Когда тысячи беженцев прибыли в Будапешт, на их пути в Германию и Скандинавию, гуманитарная катастрофа приняла угрожающие размеры, и Канцлеру Германии Ангеле Меркель пришлось выбирать: между приемом беженцев и риском дальнейшей эскалации кризиса в Будапеште. |
The Budapest Convention on the Contract for the Carriage of Goods by Inland Waterway (CMNI Convention), adopted at a Diplomatic Conference organized jointly by CCNR, Danube Commission and UNECE (Budapest, 25 September-3 October 2000), entered into force on 1 April 2005. |
Первого апреля 2005 года вступила в силу Будапештская конвенция о договоре перевозки грузов по внутренним водным путям (Конвенция КПГВ), принятая на дипломатической конференции, организованной совместно с ЦКСР, Дунайской комиссией и ЕЭК ООН (Будапешт, 25 сентября - 3 октября 2000 года). |
Mrs. Gabriella Zulauf, Head of Department for Regional Development (Ministry of Economic Affairs, Budapest, Hungary) |
Г-жа Габриэлла Зулауф, начальник Департамента регионального развития (министерство экономики, Будапешт, Венгрия) |
Management by the new homeowners (Budapest, Ljubljana) is another possibility, although the new homeowners of multi-storey buildings are not obliged to cooperate. |
Другой возможностью является управление самими новыми владельцами жилья (Будапешт, Любляна), хотя новые владельцы многоэтажных зданий и не обязаны сотрудничать. |
Prepared by the drafting group pursuant to the decisions taken at the first intergovernmental meeting (Budapest, Hungary, 11-12 February 1998). |
Подготовлен редакционной группой во исполнение решений, принятых на первом Межправительственном совещании (Будапешт, Венгрия, 11-12 февраля 1998 года). |
They also agreed to submit this proposal to EEHC at its fifth session (Budapest, Hungary, 26-27 June 1997) for further consideration. |
Они также постановили направить это предложение ЕКООСЗ для последующего рассмотрения на его пятой сессии (Будапешт, Венгрия, 26-27 июня 1997 года). |
∙ Budapest, March 1997: symposium organized by the Office of the Prime Minister; |
∙ Будапешт, март 1997 года: Симпозиум, организованный кабинетом премьер-министра; |
Theme: Restructuring an Urban or a Rural Space to Enhance Identity Working Party Tourism and Urban Development: 18-20 October, Budapest, Hungary. |
Рабочая группа по вопросам туризма и развития городских районов: 18-20 октября, Будапешт, Венгрия. |
General Manager, International Banking Relations Department, National Bank of Hungary, Budapest. |
Генеральный управляющий отделом международных банковских сношений Национального банка Венгрии, Будапешт |
Ms. Eva Palocz, Deputy General Manager, KOPINT-DATORG, Budapest, Hungary |
г-жа Ева Палоч, заместитель генерального управляющего компании КОПИНГ-ДАТОРГ, Будапешт |
1996 Representative of the Maltese Judiciary, Tenth Conference of European Constitutional Courts, Budapest, presenting two national reports (see "Publications"). |
Представитель мальтийской судебной системы на десятой Конференции европейских конституционных судов, Будапешт, представил два национальных доклада (см. «Публикации»). |
1972-1976 Legal Adviser to the USSR delegation at the Danube Commission, Budapest. |
консультант по правовым вопросам делегации СССР в Дунайской комиссии, Будапешт. |