He is mostly right: the best thing that monetary authorities could have done, given their other priorities and concerns, is to lean against the real estate bubble, not stop it from inflating. |
Он совершенно прав: самое лучшее, что могли сделать органы кредитно-денежного регулирования, учитывая их остальные приоритеты и задачи, - это опереться на «мыльный пузырь» недвижимости, а не останавливать его надувание. |
Japan's economy has suffered two decades of slow growth because of the poor policy decisions that followed the collapse of the country's massive asset-price bubble in the early 1990's. |
Медленный экономический рост Японии на протяжении двух десятилетий связан с неправильной политикой, проводимой после кризиса, причиной которого был «лопнувший ценовой пузырь» на финансовых рынках в начале 1990-х годов. |
This synthetic collateralized debt obligation (CDO) did not finance the ownership of any additional homes or allocate capital more efficiently; it merely swelled the volume of mortgage-backed securities that lost value when the housing bubble burst. |
Эти синтетические обеспеченные долговые обязательства (CDO) не позволяли финансировать владение какими-либо дополнительными домами или размещать капитал более эффективно; они просто раздували объем ценных бумаг, обеспеченных закладными на недвижимость, которые потеряли ценность, когда взорвался "пузырь на рынке недвижимости". |
Japan's ultra-low interest rate policy was initiated in the 1990's to put a floor under the economy following the bursting of its asset price bubble. |
Японская политика ультра низких процентных ставок была задействована в 1990-е годы, чтобы стабилизировать экономику после того, как лопнул «мыльный пузырь» на рынке недвижимости. |
If the ultra-dense Higgs state existed, then, because of quantum tunneling, a bubble of this state could suddenly appear in a certain place of the universe at a certain time, and it is analogous to what happens when you boil water. |
Если сверхплотное состояние Хиггса существует, то вследствие квантового туннелирования пузырь этой субстанции может внезапно появиться в определённом месте Вселенной в определённое время, и это аналогично процессу кипячения воды. |
You didn't get sold when the real estate bubble burst? |
Расходы не окупались с тех пор, как лопнул пузырь недвижимости? |
Iceland bubble gave rise to people... like Jon Asgeir Johannesson. |
сландский финансовый пузырь способствовал подъему таких людей, как ян ќскар... оханессон. |
Not to burst your boy-crush bubble, but didn't Danny say someday he'd be gone for greater culinary adventures? |
Пэйси, не хочу лопать мыльный пузырь твоей увлечённости им, но разве Дэнни не говорил всегда, что когда-нибудь ты поднимешь голову, а его уже нет, он ушёл в поисках более великих кулинарных приключений? |
Since it's been awhile since I chewed gum, I can't blow a bubble well. |
я не смогу сделать хороший пузырь. чтобы его надула? |
In May of 2007, hedge fund manager Bill Ackman... circulated a presentation called "Who's Holding the Bag?", which described how the bubble would unravel. |
мае 2007 руководитель хедж-фонда Ѕилл Ёкман распространил презентацию под названием кого мешок? , в которой описывалось, как разрешитс€ экономический пузырь. |
Therefore, it's possible that a gaseous bubble could form in the warmer liquid, but become trapped against the solid surface. |
Поэтому возможно этот пузырь газа мог сформироваться в более теплой жидкости но задержался перед более плотной поверхностью |
And that would be to create a kind of three-dimensional bubble - a really interesting overcoat that would naturally ventilate, would breathe and would seriously reduce the energy loads. |
Мы хотели создать своего рода трехмерный пузырь - очень интересное покрытие с естественной вентиляцией, которое бы дышало и значительно экономило энергию. |
Will Fed Chairman Ben Shalom [4] Bernanke be able to find a new sector to blow another bubble into and bring some relief? |
Сумеет ли председатель ФРС Бен Шалом Бернанке найти новый сектор, чтобы раздуть новый пузырь и принести некоторое облегчение? |
In September 2007, I was invited as a keynote speaker of a macro hedge fund management conference, and I showed to the conference a prediction that by the end of 2007, this bubble would change regime. |
В сентябре 2007 года меня пригласили выступить на управленческой конференции крупного хедж-фонда, и я показал прогноз, что к концу 2007 года этот пузырь изменит режим. |
When the water is changed to in air, creazã a bubble. |
Понимаете, когда вода превращается в воздух Образуется пузырь |
Because asset prices will not reach pre-crisis levels anytime soon (that is, without inflating another bubble and risking renewed instability), household saving in the United States has risen to about 5% of disposable income, and probably will rise further. |
Именно потому, что цены активов не достигнут докризисного уровня в ближайшее время (конечно при условии, что не будет надут новый финансовый пузырь и не возникнет риск новой дестабилизации), семейные сбережения выросли до 5% располагаемого дохода и, возможно, будут расти дальше. |
That tide of reality - what Alexander Solzhenitsyn once called "the pitiless crowbar of events"- burst the closed bubble of Romney's campaign, its walls breached as decisively as those of lower Manhattan and Far Rockaway. |
От данного прилива реальности (или, как когда-то сказал Солженицын, от «безжалостного рычага событий») мыльный пузырь кампании Ромни лопнул так же легко, как и дамбы нижнего Манхэттана и других прибрежных районов Нью-Йорка. |
In the 1990s you had the beginning of the derivatives bubble thanks to people like a lot of the people who are now back in the Obama administration. |
В 1990-ых начал расти деривативный "пузырь" благодаря таким людям как Алан Гринспэн, Рубин, Саммерс, многим другим, которые теперь в администрации Обамы. |
You know, I hate to burst your bubble, but the chances of you being able to contain an EMP blast is highly unlikely, |
Твои планы лопнут, как мыльный пузырь: шанс сдержать залп ССН ничтожно мал! |
National leaders must speak out, and they must match their words with concrete actions, to help signal to the public that the speculative bubble cannot be expected to continue. |
Национальные руководители должны высказываться и должны подкреплять свои слова конкретными действиями, сигнализирующими гражданам, что нельзя ожидать, что спекулятивный пузырь не лопнет в будущем. |
It's been three years since the bubble broke, and more than two since Lehman Brothers' collapse. |
Прошло три года с тех пор, как «лопнул мыльный пузырь» и два года после банкротства Lehman Brothers. |
Deleveraging had to be addressed, as did the mortgage problem, still not resolved four years after the bubble had burst, but even then, the problem with the global economy would remain. |
Проблему сокращения объема заимствований необходимо решать, также как и ипотечные проблемы, которые до сих пор не решены, хотя уже прошло четыре года после того, как лопнул «мыльный пузырь», но и в случае ее решения проблема мировой экономики останется. |
Following the burst of the bubble in 2000, ICT goods exports declined in 2001 then recovered and grew strongly again in 2003 and 2004. |
После того как в 2000 году лопнул "пузырь виртуальных компаний", экспорт связанных с ИКТ товаров в 2001 году сократился, а затем в 2003 и 2004 годах вновь резко возрос. |
How is it that the disintegration of the mortgage bubble has hit much harder than that of the previous bubble and that the whole financial system finds itself on the brink of the abyss? |
Как случилось, что лопнувший ипотечный пузырь ударил гораздо сильнее, чем предыдущие и все финансовая система оказалась на краю пропасти? |
And that would be to create a kind of three-dimensional bubble - a really interesting overcoat that would naturally ventilate, would breathe and would seriously reduce the energy loads. |
Мы хотели создать своего рода трехмерный пузырь - очень интересное покрытие с естественной вентиляцией, которое бы дышало и значительно экономило энергию. |