We are officially off the bubble, Mikey. | Мы официально не "в заморозке", Майки. |
is on the bubble. | "в заморозке". |
It's on the bubble. | Он в "заморозке". |
We are off the bubble! | Мы больше не "в заморозке". |
We're off the bubble. | Мы больше не "в заморозке". |
I think what Mike means is that the television show on which he works as a consuant has a case of bad ratings, and the bubble is the place where the show lives until it is canceled or renewed. | Думаю, Майк хотел сказать, что телесериал, в котором он работает консультантом, получил низкий рейтинг, в "в заморозке" значит, что его приостановили, пока не решат, продолжать или закрыть. |