Английский - русский
Перевод слова Bubble
Вариант перевода Пузырь

Примеры в контексте "Bubble - Пузырь"

Примеры: Bubble - Пузырь
You remember how I told you that this null space bubble that we're in was not much larger than the station? Помните, я говорил, что ноль- пространственный пузырь, ненамного больше станции?
You can click directly on "connection", then left on "guaranteed" then you have an example of the bubble on the right page on the link to the phone. Вы можете кликнуть непосредственно на "соединение", а затем оставили на "гарантированный", то у вас есть пример пузырь на правой странице по ссылке на телефон.
Two bubbles together form a more complex shape: the outer surfaces of both bubbles are spherical; these surfaces are joined by a third spherical surface as the smaller bubble bulges slightly into the larger one. Два пузыря вместе образуют более сложную форму: внешние поверхности обоих пузырей имеют сферическую форму; эти поверхности соединены третьей сферической поверхностью, которая формируется, когда меньший пузырь выпирает немного в больший.
Then, just when the debts are coming due, just when the tax concessions are ending and just when we have a trained cadre of young persons coming out of the education system with high expectations, the bubble has burst. Однако именно тогда, когда пришло время платить по долгам, когда закончились налоговые льготы и когда наши молодые подготовленные кадры вышли из стен учебных заведений с большими ожиданиями, этот пузырь лопнул.
A "speculative bubble," I wrote then, is "a situation in which news of price increases spurs investor enthusiasm, which spreads by psychological contagion from person to person, in the process amplifying stories that might justify the price increase." «Спекулятивный пузырь, - написал я, - является ситуацией, в которой новость о повышении цен подстегивает энтузиазм инвестора, которая распространяется путем психологического заражения, переходящего от человека к человеку, в процессе усиливая истории, которые могли бы оправдать повышение цен».
I thought you loved Sabrina Bubble. Я думал что тебе нравится Сабрина-Мыльный пузырь.
New abilities are Animal, Bubble, Ghost, Metal, and Triple Star. Из новых способностей появились: Животное, Пузырь, Призрак, Металл и Тройная Звезда.
A special power, "Bubble", can be used to create such abilities from the monsters on the screen. Особая способность - Пузырь может быть использована для создания способностей монстров, располагаемых на экране.
Now, Mr. Bubble and Squeak, you may enlighten me. Ну а теперь, мистер Пузырь, ты можешь меня просветить.
Bubble that's in your head the outcome of this issue. Пузырь, которая у тебя в голове, - следствие этого предательства.
Indeed, according to Sinai, higher oil prices are "the biggest risk... since the bursting of the stock-market bubble in 2000-2001." Действительно, согласно Сайнай, высокие цены на нефть - это "самый большой риск... с тех пор, как лопнул пузырь фондовой биржи в 2000-2001 гг."
In the United States of America, a policy of easy credit that had been implemented following the bursting of the dot-com bubble in 2001 had led to the recent sub-prime mortgage crisis and over-investment in profitable sectors by the financial sector. В Соединенных Штатах Америки политика льготных кредитов, которая проводилась после того, как в 2001 году лопнул мыльный пузырь интернет-компаний, привела к недавнему кризису субстандартных ипотечных кредитов и к чрезмерным инвестициям в прибыльные сегменты финансового сектора.
It was later recognized that official regulators had not acted promptly at the time the financial bubble was growing, assuming that the financial intermediaries themselves would have acted out of self-interest to adopt measures to prevent a crisis. Позднее было признано, что регулирующие государственные органы не приняли оперативных мер в то время, когда раздувался финансовый пузырь, полагая, что сами финансовые посредники, движимые соображениями собственной выгоды, примут меры для недопущения кризиса.
The next question to be asked, then, was: Why had it been necessary back in 2006 and 2007 to have the artificial support of a bubble to keep the economy going? Следующий вопрос, который можно было бы задать, это почему в 2006 и 2007 годах было столь необходимо искусственно поддерживать такой «пузырь», чтобы обеспечить рост экономики?
It's called the Wave Bubble. Называется Wave Bubble [волновой пузырь].
Secondary dwellings and the Housing Bubble in Spain Фонд вторых жилищ и жилищный пузырь в Испании
The U.S. Economy: Is it the Next Bubble to Burst? Экономика США: Лопнет ли очередной пузырь?
Nobody - nobody gets tickets to Sabrina Bubble, but it turns out, she and I have the same promoter... Никто не может достать билеты на Сабрину-Мыльный пузырь, но выяснилось, что у нас с ней один и тот же промоутер, так что...
Your memory bubble and you "Ваш пузырь памяти и вы"
The bubble burst in the air. Пузырь лопнул в воздухе.
Transparent as a soap bubble. Прозрачна как мыльный пузырь.
And then you go into a bubble. А затем уходите в пузырь.
A bubble's good. Пузырь - это круто.
Chekhov said a soap bubble. Чехов сказал, мыльный пузырь...
it's a modified EM bubble. Это модифицированный ЭМ пузырь.