Английский - русский
Перевод слова Broad
Вариант перевода Самых

Примеры в контексте "Broad - Самых"

Примеры: Broad - Самых
Official statistics are broad in scope and are often produced by many different government agencies in a country. Официальная статистика охватывает широкие сферы, а ее подготовкой часто занимается множество самых разных государственных учреждений.
The United Nations encompasses a broad spectrum of issues and operates in many different locations. Организация Объединенных Наций занимается широким кругом вопросов и осуществляет мероприятия в самых разных точках.
The fight against terrorism covers a broad range of activities, from air security to financial transactions. Сегодня борьба с терроризмом ведется в самых широких сферах деятельности - от обеспечения безопасности воздушного пространства до финансовых операций.
This network covers various categories of experts working in the broad area of innovation and competitiveness policies, with different backgrounds and affiliations. Эта сеть включает экспертов самых разных категорий, занимающихся такой обширной областью, как инновационная деятельность и конкурентоспособность, и имеющих богатый опыт и многочисленные связи.
Because China does not provide official statistics, it is difficult to go beyond broad approximations. Ввиду того, что Китай не представляет официальную статистику, трудно выйти за рамки самых общих гипотез и предположений.
Clean technologies is a very broad concept and potential solutions may come from many different areas of sciences. Чистые технологии - весьма широкая концепция, и потенциальные решения могут быть найдены в самых разнообразных областях науки.
Such proposals should be considered only if they enjoy broad support, promote universality and address the Court's most pressing needs. Такие предложения следует рассматривать только в том случае, если они пользуются широкой поддержкой, способствуют универсализации Статута и касаются самых насущных нужд и потребностей Суда.
Critically, the broad focus of these councils acknowledges that enhancing competitiveness is a cross-cutting issue that requires interventions in many different fields. Что крайне важно, широкий спектр деятельности этих советов подтверждает, что повышение конкурентоспособности является межсекторальной задачей, требующей осуществления мер в самых различных областях.
As a result, the Commission has enjoyed broad and detailed assistance from a number of States in a wide range of investigative and analytical areas. В результате этого ряд государств оказали Комиссии широкую и многогранную поддержку в самых разных областях расследования и анализа.
In broad terms, this implies the following: В самых общих чертах это означает следующее:
We have already highlighted as one of the most promenttenti of organic LED displays are flexible open broad scenarios for the conveying of images and information everywhere. Мы уже подчеркнули, как один из самых promenttenti органических светодиодных дисплеев гибкие открывают широкие сценарии для передачи изображений и информации во всем мире.
The Castle Spa is one of the most beautiful spa centres in Europe, offering its clients a broad scale of treatment and relaxation programs. «Zámecké Lázně» - это один из самых красивых курортных центров в Европе, и предоставляет своим посетителям широкую шкалу лечебных и релаксационных программ.
Within this broad mandate, UNITAR must develop programmes responding to priority needs and requests, and which have a catalysing role in addressing the most urgent needs. В рамках этого широкого мандата ЮНИТАР должен разрабатывать программы, в которых учитываются приоритетные потребности и просьбы и которые играют роль катализатора в деле удовлетворения самых неотложных потребностей.
It targets a rather broad spectrum of actors, from planners and decision makers to grass-roots operations officials. Программа охватывает представителей самых различных категорий участников, начиная с представителей плановых и директивных органов и кончая рядовыми оперативными сотрудниками на низовом уровне.
These persons are in desperate need of a broad range of assistance, including food, medical supplies, water and shelter. Эти люди испытывают отчаянную потребность в самых разнообразных видах помощи, включая продовольствие, предметы медицинского назначения, воду и жилье.
A number of observations, which have appeared most frequently and which have a broad geographical distribution, indicate areas in need of particular attention. Ряд замечаний, встречавшихся наиболее часто в самых различных географических регионах, указывают области, требующие к себе особого внимания.
The resident coordinator system should foster a broad dialogue and support the involvement of a wide range of parties in the follow-up to global conferences, including Governments, civil society and other donors. Система координаторов-резидентов должна содействовать широкому диалогу и обеспечивать вовлечение самых различных участников в последующую деятельность по итогам глобальных конференций, включая правительства, гражданское общество и других доноров.
More than ever before, organizations are competing with a broad array of institutions for staff of the highest competence. Более чем когда-либо ранее организации общей системы конкурируют с самыми различными учреждениями в целях привлечения самых высококвалифицированных специалистов.
In April and May public consultations will be held across Afghanistan to gather views from a broad cross-section of the population. На апрель - май назначено общенародное обсуждение данного вопроса во всех районах Афганистана для получения информации о позиции самых широких слоев населения.
The version before the Committee, which had been the object of very broad consultations, still called for a number of comments. В связи с этим текстом, который был предметом самых широких консультаций, необходимо, однако, высказать несколько замечаний.
The Galileo navigation system, which is compatible with and complementary to the Global Positioning System of the United States, is intended primarily for a broad user community. Навигационная система "Галилео", совместимая с Глобальной системой местоопределения Соединенных Штатов Америки и дополняющая ее, предназначена главным образом для самых различных пользователей.
With regard to geographical distribution, in broad terms, the nationalities of staff recruited by the Department of Peacekeeping Operations during 2002 had been well dispersed. Что касается географического распределения в широком смысле, то среди сотрудников, принятых на работу в Департамент операций по поддержанию мира в 2002 году, были представители самых различных стран.
We would therefore urge Iraqis of all orientations and all persuasions to work together to prepare a broad political programme in which they all can be involved. Поэтому мы хотели бы призвать иракцев самых разных убеждений и направлений совместно работать над подготовкой широкой политической программы, в которой все они могут участвовать.
These reefs occur in a wide variety of settings and vary from individual colonies measuring in the tens of centimetres to patches as broad as 10 kilometres. Рифы встречаются в самых различных условиях и варьируются по протяженности от отдельных колоний, измеряемых десятками сантиметров до скоплений шириной до 10 км.
Any change to the law on abortion could only come about with broad support from a cross-section of the people of Northern Ireland. Правительство не будет навязывать Северной Ирландии никаких реформ в вопросе, который считается одним из самых деликатных.