Official statistics are broad in scope and are often produced by many different government agencies in a country. |
Официальная статистика охватывает широкие сферы, а ее подготовкой часто занимается множество самых разных государственных учреждений. |
The United Nations encompasses a broad spectrum of issues and operates in many different locations. |
Организация Объединенных Наций занимается широким кругом вопросов и осуществляет мероприятия в самых разных точках. |
The fight against terrorism covers a broad range of activities, from air security to financial transactions. |
Сегодня борьба с терроризмом ведется в самых широких сферах деятельности - от обеспечения безопасности воздушного пространства до финансовых операций. |
This network covers various categories of experts working in the broad area of innovation and competitiveness policies, with different backgrounds and affiliations. |
Эта сеть включает экспертов самых разных категорий, занимающихся такой обширной областью, как инновационная деятельность и конкурентоспособность, и имеющих богатый опыт и многочисленные связи. |
Because China does not provide official statistics, it is difficult to go beyond broad approximations. |
Ввиду того, что Китай не представляет официальную статистику, трудно выйти за рамки самых общих гипотез и предположений. |
Clean technologies is a very broad concept and potential solutions may come from many different areas of sciences. |
Чистые технологии - весьма широкая концепция, и потенциальные решения могут быть найдены в самых разнообразных областях науки. |
Such proposals should be considered only if they enjoy broad support, promote universality and address the Court's most pressing needs. |
Такие предложения следует рассматривать только в том случае, если они пользуются широкой поддержкой, способствуют универсализации Статута и касаются самых насущных нужд и потребностей Суда. |
Critically, the broad focus of these councils acknowledges that enhancing competitiveness is a cross-cutting issue that requires interventions in many different fields. |
Что крайне важно, широкий спектр деятельности этих советов подтверждает, что повышение конкурентоспособности является межсекторальной задачей, требующей осуществления мер в самых различных областях. |
As a result, the Commission has enjoyed broad and detailed assistance from a number of States in a wide range of investigative and analytical areas. |
В результате этого ряд государств оказали Комиссии широкую и многогранную поддержку в самых разных областях расследования и анализа. |
In broad terms, this implies the following: |
В самых общих чертах это означает следующее: |
We have already highlighted as one of the most promenttenti of organic LED displays are flexible open broad scenarios for the conveying of images and information everywhere. |
Мы уже подчеркнули, как один из самых promenttenti органических светодиодных дисплеев гибкие открывают широкие сценарии для передачи изображений и информации во всем мире. |
The Castle Spa is one of the most beautiful spa centres in Europe, offering its clients a broad scale of treatment and relaxation programs. |
«Zámecké Lázně» - это один из самых красивых курортных центров в Европе, и предоставляет своим посетителям широкую шкалу лечебных и релаксационных программ. |
Within this broad mandate, UNITAR must develop programmes responding to priority needs and requests, and which have a catalysing role in addressing the most urgent needs. |
В рамках этого широкого мандата ЮНИТАР должен разрабатывать программы, в которых учитываются приоритетные потребности и просьбы и которые играют роль катализатора в деле удовлетворения самых неотложных потребностей. |
It targets a rather broad spectrum of actors, from planners and decision makers to grass-roots operations officials. |
Программа охватывает представителей самых различных категорий участников, начиная с представителей плановых и директивных органов и кончая рядовыми оперативными сотрудниками на низовом уровне. |
These persons are in desperate need of a broad range of assistance, including food, medical supplies, water and shelter. |
Эти люди испытывают отчаянную потребность в самых разнообразных видах помощи, включая продовольствие, предметы медицинского назначения, воду и жилье. |
A number of observations, which have appeared most frequently and which have a broad geographical distribution, indicate areas in need of particular attention. |
Ряд замечаний, встречавшихся наиболее часто в самых различных географических регионах, указывают области, требующие к себе особого внимания. |
The resident coordinator system should foster a broad dialogue and support the involvement of a wide range of parties in the follow-up to global conferences, including Governments, civil society and other donors. |
Система координаторов-резидентов должна содействовать широкому диалогу и обеспечивать вовлечение самых различных участников в последующую деятельность по итогам глобальных конференций, включая правительства, гражданское общество и других доноров. |
More than ever before, organizations are competing with a broad array of institutions for staff of the highest competence. |
Более чем когда-либо ранее организации общей системы конкурируют с самыми различными учреждениями в целях привлечения самых высококвалифицированных специалистов. |
In April and May public consultations will be held across Afghanistan to gather views from a broad cross-section of the population. |
На апрель - май назначено общенародное обсуждение данного вопроса во всех районах Афганистана для получения информации о позиции самых широких слоев населения. |
The version before the Committee, which had been the object of very broad consultations, still called for a number of comments. |
В связи с этим текстом, который был предметом самых широких консультаций, необходимо, однако, высказать несколько замечаний. |
The Galileo navigation system, which is compatible with and complementary to the Global Positioning System of the United States, is intended primarily for a broad user community. |
Навигационная система "Галилео", совместимая с Глобальной системой местоопределения Соединенных Штатов Америки и дополняющая ее, предназначена главным образом для самых различных пользователей. |
With regard to geographical distribution, in broad terms, the nationalities of staff recruited by the Department of Peacekeeping Operations during 2002 had been well dispersed. |
Что касается географического распределения в широком смысле, то среди сотрудников, принятых на работу в Департамент операций по поддержанию мира в 2002 году, были представители самых различных стран. |
We would therefore urge Iraqis of all orientations and all persuasions to work together to prepare a broad political programme in which they all can be involved. |
Поэтому мы хотели бы призвать иракцев самых разных убеждений и направлений совместно работать над подготовкой широкой политической программы, в которой все они могут участвовать. |
These reefs occur in a wide variety of settings and vary from individual colonies measuring in the tens of centimetres to patches as broad as 10 kilometres. |
Рифы встречаются в самых различных условиях и варьируются по протяженности от отдельных колоний, измеряемых десятками сантиметров до скоплений шириной до 10 км. |
Any change to the law on abortion could only come about with broad support from a cross-section of the people of Northern Ireland. |
Правительство не будет навязывать Северной Ирландии никаких реформ в вопросе, который считается одним из самых деликатных. |