Английский - русский
Перевод слова Broad-based
Вариант перевода На широкой основе

Примеры в контексте "Broad-based - На широкой основе"

Примеры: Broad-based - На широкой основе
Replacement feeding for infants for up to six months is also included as part of a broad-based approach. Альтернативное вскармливание для детей в возрасте до шести месяцев также является частью подхода на широкой основе.
We must make sure that the United Nations, with its broad-based and universally accepted mandate, keeps its central position in international cooperation. Мы должны добиться того, чтобы Организация Объединенных Наций, которая наделена универсально признаваемым мандатом на широкой основе, сохранила свои ведущие позиции в сфере международного сотрудничества.
The report also includes broad-based, end-decade evaluations and several sectoral project evaluations carried out during 2000. В доклад также были включены подготовленные на широкой основе оценки на конец десятилетия, а также несколько оценок секторальных проектов, проведенных в 2000 году.
Attracting broad-based donor support and investment is necessary to decrease the high level of unemployment. Для снижения высокого уровня безработицы необходимо обеспечить донорскую поддержку на широкой основе и привлечение инвестиций.
An enabling international environment would greatly help developing countries to achieve broad-based sustained growth. Благоприятная международная обстановка во многом будет способствовать достижению развивающимися странами устойчивого роста на широкой основе.
We support the mobilization of the entire society in reaching broad-based consensus to promote cooperation and achieve joint development. Мы поддерживаем идею мобилизации всего общества для формирования консенсуса на широкой основе в целях развития сотрудничества и обеспечения совместного развития.
We may be looking both for a broad-based interim Government and for a stable permanent structure. Возможно, нам придется направить свои усилия на создание переходного правительства на широкой основе и стабильных временных структур.
Meetings with political parties and civil society were also organized to encourage broad-based national action for dialogue. Были также организованы встречи с представителями политических партий и гражданского общества, чтобы содействовать принятию на широкой основе национальных мер с целью проведения диалога.
The European Union is also actively engaged in broad-based consultations with interested States. Европейский союз также активно участвует в консультациях на широкой основе с заинтересованными государствами.
Sustained and broad-based growth also requires investments in health and education, as well as other social policies. Последовательный рост на широкой основе также требует инвестиций в здравоохранение и образование, равно как и осуществления социальной политики в других областях.
This pilot programme aims to develop a multi-agency model for broad-based community reintegration throughout Somalia. Эта экспериментальная программа нацелена на разработку межучрежденческого типового сценария общинной реинтеграции на широкой основе, который будет применяться во всех районах Сомали.
They agreed to set up a broad-based transitional government before 31 December 1993. Они договорились создать переходное правительство, сформированное на широкой основе, до 31 декабря 1993 года.
He stressed the need to promote inclusive dialogue and create a broad-based Government emanating from the parliament. Он подчеркнул, что необходимо содействовать диалогу с участием всех заинтересованных сторон и на широкой основе сформировать правительство с учетом позиции парламента.
Leverage the strengths and resources of broad-based, multi-actor partnerships Использовать преимущества и ресурсы сформированных на широкой основе партнерств с участием многих заинтересованных сторон
Such dialogue is a prerequisite for the development of a broad-based peace and reconciliation process. Такой диалог является одной из предпосылок процесса установления мира и примирения на широкой основе.
The Quadrennial Comprehensive Policy Review identifies poverty eradication as the greatest global challenge and emphasizes the criticality of broad-based, inclusive and equitable growth. В четырехгодичном всеобъемлющем обзоре политики говорится, что искоренение нищеты представляет собой величайшую глобальную задачу, и подчеркивается исключительная важность обеспечения всеохватного и справедливого роста на широкой основе.
Without these, development could not be broad-based and all-encompassing. Без этих элементов невозможно обеспечить всестороннее развитие на широкой основе.
The new broad-based Government had placed the economy, and in particular the public finances, under strict government control. Сформированное на широкой основе новое правительство поставило экономику, и в частности государственные финансы, под строгий правительственный контроль.
Information and communication technologies can be potent instruments for accelerating broad-based growth and sustainable development and for reducing poverty. Информационные и коммуникационные технологии могут служить эффективными инструментами ускорения базирующегося на широкой основе экономического роста и устойчивого развития и уменьшения нищеты.
That phase was to last approximately 90 days, until the installation of the broad-based transitional Government. Продолжительность этого этапа должна была составлять примерно 90 дней, т.е. до создания переходного правительства, сформированного на широкой основе.
The Prime Minister Designate, in a nationwide radio address on 18 March, announced the proposed composition of the broad-based transitional Government. Назначенный премьер-министр в общенациональном выступлении по радио 18 марта объявил предлагаемый состав переходного правительства, сформированного на широкой основе.
Failure to establish the broad-based transitional Government and the Transitional National Assembly has continued to impede the implementation of the other provisions of the agreement. Неудача в создании на широкой основе переходного правительства и переходной национальной ассамблеи по-прежнему препятствует осуществлению других положений Соглашения.
This transition is headed by a Government of broad-based national unity established on 16 April 1999. Руководство этим переходным процессом обеспечивает правительство национального единства, созданное на широкой основе 16 апреля 1999 года.
The broad-based United Nations assessment missions are important in the planning of future programmes. Миссии Организации Объединенных Наций по оценке, организуемые на широкой основе, имеют важное значение для планирования будущих программ.
Indeed, a broad-based Government has been established, including members of the political opposition and former rebels. По сути, было сформировано правительство на широкой основе, в состав которого вошли члены политической оппозиции и бывшие повстанцы.