months. At a press conference held in Addis Ababa at the meeting establishing the organization in early March 2001, Mr. Aydid stated that the SRRC aimed to convene a national reconciliation conference inside Somalia with a view to creating a broad-based government. |
На пресс-конференции, которая состоялась в начале марта 2001 года в Аддис-Абебе в рамках организационного совещания, г-н Айдид заявил, что ССПВ выступает за созыв на территории Сомали конференции по национальному примирению в целях формирования правительства на широкой основе. |
Encourages Member States to integrate contributions made by different partner groups towards further implementation of the Habitat Agenda in their national reports and to include partner groups in broad-based, gender-balanced national delegations; |
призывает государства-члены интегрировать вклад различных групп партнеров в целях дальнейшего осуществления Повестки дня Хабитат в свои национальные доклады и включать представителей групп партнеров в национальные делегации, формируемые на широкой основе и с учетом принципа гендерного равновесия; |
Broad-based consultations concerning the contents of the plan of action for the decade for human rights education have been carried out with Governments, specialized agencies, regional organizations, the treaty-monitoring bodies and non-governmental organizations. |
Консультации на широкой основе по вопросу о содержании плана действий для Десятилетия образования в области прав человека были проведены с правительствами, специализированными учреждениями, региональными организациями, органами по наблюдению за выполнением договоров и неправительственными организациями. |
Implementation of the BPoA at the national level included, inter alia, identification of the national focal point, establishment of a broad-based and inclusive national forum and incorporation of the BPoA into the national development programme and poverty eradication strategy. |
Для осуществления Программы эти страны должны назначить национальных координаторов, создать представительные национальные форумы на широкой основе и включить Программу в свои национальные программы развития и стратегии искоренения нищеты. |
A central objective should be to ensure that institutional reforms respond to the needs of the poor as a key priority in poverty-reduction strategies and, indeed, in overall strategies to promote more rapid, broad-based and sustainable growth and development. Contents |
Необходимо добиться того, чтобы главной приоритетной задачей в рамках стратегий борьбы с нищетой, а также общих стратегий, направленных на достижение высоких темпов устойчивого экономического роста и развития на широкой основе, стало проведение институциональных реформ с учетом потребностей бедных слоев населения. |
(c) Broad-based reductions in consultancy and temporary assistance costs attributed to reprioritizations and/or the elimination of non-essential activities; |
с) сокращение расходов на консультации и временную помощь на широкой основе путем пересмотра приоритетов и/или отказа от деятельности, не имеющей важного значения; |