Примеры в контексте "British - British"

Примеры: British - British
After a summer studying Shakespeare with the British American Drama Academy in London, she began working with Oscar-nominated actress Lindsay Crouse, who directed her towards the Atlantic Theater Company's two year conservatory program in New York City. После лета практики в «British American Drama Academy» в Лондоне, начала работу с номинанткой на премию «Оскар», Линдси Краус, занимающейся своей программой в школе «Atlantic Acting» в Нью-Йорке.
Nathaniel Parker was born in London, the youngest son of the businessman and one-time British Rail chairman Sir Peter Parker and Jillian, a GP and gardener, who wrote The Purest of Pleasures: Creation of a Romantic Garden. Натаниэль Паркер родился в Лондоне, он младший сын бизнесмена и руководителя British Rail сэра Питера Паркера и Джиллиан, леди Паркер, врача общей практики и эксперта по садоводству, автора книги «Чистое удовольствие: Создание романтического сада».
Nevertheless, we have so far managed it without any problems, CSA and British Airways were well prepared for us, so much so that, on occasion, I was quite surprised. Тем не менее, пока справлялись с этим без проблем. Чешские авиалинии ČSA и британские авиалинии British Airways всегда были превосходно для нас подготовлены, что меня сколько раз удивляло.
British Expeditionary Force (BEF) may refer to: British Expeditionary Force (World War I), the British field force sent to France in World War I British Expeditionary Force (World War II), the British field force sent to France in World War II Британские экспедиционные силы (англ. British Expeditionary Force, BEF): Британские экспедиционные силы (Первая мировая война) Британские экспедиционные силы (Вторая мировая война)
After collaborating with the British electronic group, B.E.F. in 1982, Turner signed a new contract with EMI Records in the UK, and released the single "Let's Stay Together" (a cover of the Al Green song) in late 1983. После сотрудничества с группой British Electric Foundation в 1982 году, Тина подписывает контракт с EMI Records в Великобритании и выпускает сингл «Let's Stay Together» (кавер на песню Эла Грина).
In 1984 he turned to feature films with A Private Function, which he directed and co-wrote with Alan Bennett, with whom he shared the Evening Standard British Film Award for Best Screenplay. В 1984 году он занялся съёмками полнометражного фильма «Частное торжество», сценарий которого был написан в соавторстве с Аланом Беннеттом, за который впоследствии удосужились награды Evening Standard British Film Awards за лучший сценарий.
With this increased stability, objections to the colony's absentee governor and the lack of responsible government began to be vocalised, led by the influential editor of the New Westminster British Columbian and future premier, John Robson. С появлением постоянного населения стали звучать возражения по поводу отсутствия у колонии постоянного губернатора и ответственного правительства, лидером этих возражений был влиятельный издатель Нью-Уэстминстерской газеты «British Columbian» и будущий премьер провинции Джон Робсон.
The Beeching Report recommended that British Rail should stop running museums, and a campaign was led by transport historian L. T. C. Rolt and others such as the historian Jack Simmons to create a new museum. Доклад Бичинга рекомендовал British Railways прекратить содержание музеев, в связи с чем историк транспорта Том Ролт при участии других представителей обществености, такие как историк Джек Симмонс, начал кампанию за создание нового музея.
"Accident description British Aerospace BAe-146-200A". Стеклянная кабина Приборная панель British Aerospace BAe-146-200А Warning Lights
The Commission found that the carriers-including SIA, Japan Airlines, Qantas, Air Canada, Air France-KLM, and British Airways-had fixed fuel and security surcharges for more than six years. Комиссия выяснила, что у нескольких авиакомпаний, в том числе Air Canada, Air France, British Airways, Qantas и Japan Airlines были фиксированные тарифы на грузоперевозки в течение 6 лет.
Post-war Campbell resumed his business career in the food industry, eventually becoming the chairman of Plaistowe & Co., Sarson's Ltd., and British Vinegars Ltd., and deputy-chairman of Crosse & Blackwell Holdings. После окончания войны Кэмпбелл возобновил свою карьеру в пищевой промышленности, в конечном итоге став председателем компаний «Plaistowe & Co.», «Sarson's Ltd.» и «British Vinegars Ltd.», а также заместителем председателя Crosse & Blackwell Holdings.
The wealth of the planters on the island is evident in the tax records preserved at the Calendar State Papers in the British Colonial Office Public Records, where the amount of tax collected on the Leeward Islands was recorded. Богатство плантаторов Невиса становится очевидным из налоговых отчетов, хранящихся в Списке госбумаг в Британском Колониальном офисе общественных записей (англ. Calendar State Papers in the British Colonial Office Public Records), где была зафиксирована сумма налогов, собранная на Подветренных островах.
In 1969 the Kinks recorded for their album Arthur (Or the Decline and Fall of the British Empire) a song called "She's Bought a Hat Like Princess Marina". В вышедшем осенью 1969 года альбоме «Arthur (Or the Decline and Fall of the British Empire)» британской рок-группы «The Kinks» присутствует песня She's Bought A Hat Like Princess Marina.
The announcement of the album's release included a press photo that featured the phrase "British Image 1" spraypainted behind Blur members (who were dressed in a mixture of mod and skinhead attire) and a Mastiff. К сообщению о выходе альбома было добавлено фото с надписью «British Image 1» («Британский образ 1»), сделанная в виде граффити на заднем фоне, за группой (одетой в смесь одежды модов и скинхедов) и питбулем.
British Airways introduced "Club Class," a separate premium cabin with numerous amenities, in October 1978 under CEO Colin Marshall as a means of further distinguishing full-fare business travelers from tourists flying on discounted fares. В октября 1978 года исполнительный директор «British Airways» Колин Маршалл представила «Клубный Класс» (Club Class), отдельный отсек в самолёте с многочисленными удобствами, как отличительную особенность деловых пассажиров, путешествующих по полным тарифам от туристов, путешествующих по льготным тарифам.
Thirty-eight full sets, plus one spare power car, were ordered: 16 by SNCF, four by SNCB/NMBS, and 18 by British Rail, of which seven were North of London sets. 38 полных составов, плюс запасной головной вагон, были заказаны следующими железнодорожными компаниями: 16 составов приобрело SNCF, 4 - NMBS/SNCB (бельгийский железнодорожный оператор) и 18 - British Rail, из которых 7 были типа North of London.
Communist-bloc riders tended to dominate the event, but there were exceptions: Briton Ian Steel won the 1952 race, and the British League of Racing Cyclists team also won the team competition - the first time that both classifications had gone to the same nation. Гонщики социалистического блока, как правило, преобладали, но были и исключения: в 1952 году победителями стали Йен Стил и британская команда British League of Racing Cyclists - первый случай, когда две золотые медали по разным номинациям уехали в одну и ту же страну.
"Waka Waka (This Time for Africa)" peaked at number 21 in the United Kingdom and was certified gold by the British Phonographic Industry (BPI) in 2015 for completing shipments of 400,000 units. «Шака Шака (This Time for Africa)» достигла позиции Nº21 в Великобритании и была сертифицирована в золотом статусе British Phonographic Industry (BPI) в 2015 году за тираж 400000 единиц.
The Academy of Motion Picture Arts and Sciences, the American Film Institute, and the British Film Institute all define a feature as a film with a running time of 2,700 seconds (i.e. 45 minutes) or longer. Американская академия киноискусства, Национальный институт киноискусства и British Film Institute определяют фильм полнометражным, если он длится 40 минут или больше.
Terminal D has 12 gates and several international lounges, including two separate British Airways Galleries Lounges (First and Club), a KLM Crown Lounge, an Air France Salon Lounge, and an Executive Lounge for Singapore, Emirates, Qatar, and Lufthansa. Терминал D имеет 12 выходов на посадку и несколько международных залов повышенной комфортности, включая бизнес-залы British Airways Executive, British Airways FIRST, Lufthansa Senator, KLM Crown, Air France, а также залы Executive Loungefor авиакомпаний Singapore Airlines, Emirates Airline, Qatar Airways и Lufthansa.
In 1988, Whitney was certified 6× Platinumby the British Phonographic Industry (BPI) and 7× Platinum for shipments of 700,000 copies of the album by the Canadian Recording Industry Association (CRIA), respectively. В 1988 году Whitney был сертифицирован в 6-кратном платинововм статусе британской British Phonographic Industry (BPI) и в 7-кратном платинововм статусе за 700,000 копий в Канаде (Canadian Recording Industry Association, CRIA).
Mobil 1 Rally Championship (officially called Mobil 1 British Rally Championship, also released as Rally Championship 2000 Edition in some European countries and occasionally referred to as such even outside of those territories) is a rally video game which is part of the Rally Championship series. Mobil 1 Rally Championship (так же официально именуемая Mobil 1 British Rally Championship, и неофициально называемая Rally Championship 2000) это ралли-видеоигра, которая является частью серии Rally Championship.
2003, for the first time in Kazakhstan was carried out the program "Development of art-therapy in Kazakhstan" with support of British Council, there were trained the art- therapeutists during 4 years in our country. В 2003 году впервые в Казахстане при поддержки Британского Совета (British Council) была осуществлена программа «Развитие арт-терапии в Казахстане», которая готовила арт-терапевтов в нашей стране в течение 4 лет.
In 1933, he joined his friend Grahame Clark in writing the highly significant paper, "The age of the British flint mines" (Antiquity, 1933): the resultant controversy led to the foundation of the Prehistoric Society. В 1933 г. Пигготт присоединился к своему другу Грэхэму Кларку в написании важного исследования «Возраст британских кремневых шахт» ('The age of the British flint mines'), опубликованной в 1933 г. в журнале Antiquity.
Similarly, British Petroleum, which has invested more in Russia than any other company to date, has recently discovered that its rights to the Kovytkino gas field are not guaranteed at all. Так, компания British Petroleum, которая инвестировала в Россию больше, чем любая другая компания до настоящего времени, недавно обнаружила, что у нее нет никаких гарантий на ее права на месторождение газа в Ковыткино.