Английский - русский
Перевод слова Britain
Вариант перевода Британия

Примеры в контексте "Britain - Британия"

Примеры: Britain - Британия
This is described in more detail in the White Paper entitled "Partnership for Progress and Prosperity Britain and the Overseas Territories" which was published in March 1999 and a hard copy of which is being transmitted to the Committee's Secretariat together with the present report. Более подробно об этом говорится в "Белой книге", озаглавленной "Партнерство в интересах прогресса и процветания - Британия и Заморские территории", которая была опубликована в марте 1999 года и печатный экземпляр которой препровождается секретариату Комитета наряду с настоящим докладом.
However, Japan is not the only country feeling the effect of their recession; some countries such as the United States of America and Britain have lost a large amount of exports being sold to Japan, as well as many imports. Однако Япония не единственная страна, ощущающая эффект от спада; некоторые страны, такие как Соединенные Штаты Америки и Британия, потеряли большой объем экспорта, который продается в Японию, а также многие страны импорта.
Shirley doubted the practicality of that plan, but in January 1745 submitted it to the provincial assembly (General Court), which declined to support the plan, but did request that Britain undertake an attack on Louisbourg. Ширли сомневался в эффективности этого плана, но в январе 1745 года все-таки подал его на рассмотрение провинциального собрания, которое отказалось поддержать этот план, но потребовало, чтобы Британия предприняла нападение на Луисбург.
In 1980, he played the "Funny Uncle" in a dramatisation of the John Betjeman poem "Indoor Games Near Newbury", part of an ITV special titled Betjeman's Britain. В 1980 году он играл «веселого дядюшку» в инсценировке поэмы Джона Бетжемена «Игры у Ньюбери», как часть ITV с специальным названием Британия Бетжемена.
Although he feared that Britain was losing control of its colonies, he wrote that the Americans were entitled to the same rights of representative government as their fellow subjects in England, Scotland, and Wales. Хотя он опасался, что Британия потеряет контроль над колониями, он писал, что американцы имеют право на те же права представительного правительства, что и их сограждане в Англии, Шотландии и Уэльсе.
For the first three weeks of the war, the ship hid in the open ocean east of Brazil while the German government determined how serious Britain was about the war. За первые три недели войны, корабль скрылся в открытом океане к востоку от Бразилии, в то время как немецкое правительство определяло, насколько серьезно Британия принимала участие в войне.
By the outbreak of World War I, Britain ranked only fourth among the great powers in terms of military personnel, fourth in terms of GDP, and third in military spending. К началу Первой мировой войны Британия была только четвертой среди великих держав по численности армии, четвертой по размеру ВВП, и третьей по военным расходам.
The British East India Company deliberately imposed a triangular trade arrangement whereby Britain sold manufactured goods to India in order to buy opium, which it subsequently sold in China to finance the purchase of tea and other products. Британская Ост-Индская компания умышленно ввела в ход трёхстороннее торговое соглашение, при котором Британия продавала промышленные товары Индии, чтобы купить опиум, который она впоследствии продавала в Китае, чтобы финансировать покупку чая и других продуктов.
Britain unofficially told the United States on 17 December that it would accept arbitration in principle, and that Germany would soon agree too, as it did on 19 December. Британия неофициально ответила США 17 декабря, что готова принять арбитраж, и что Германия в скором времени также согласится (это произошло 19 декабря).
From the first stirrings of environmental concern in the 1960s, to the fight against AIDS since the 1980s, through to management innovation and financial reform in the 1990s, Britain has been a driving force for the changing agenda of the United Nations. С самых первых проявлений тревоги по поводу окружающей среды в 60-е годы, до начала борьбы со СПИДом в 80-е годы, улучшения методов управления и финансовой реформы в 90-е годы Британия всегда выступала за изменение повестки дня Организации Объединенных Наций.
This means that Overseas Territory legislation should comply with the same international obligations to which Britain is subject, such as the European Convention on Human Rights and the United Nations International Covenant on Civil and Political Rights. Это означает, что законодательство заморских территорий должно соответствовать тем международным документам, положения которых Британия обязалась соблюдать, таким, как Европейская конвенция о правах человека и Международный пакт Организации Объединенных Наций о гражданских и политических правах.
Third, within this framework Britain would like to see the Dependent Territories running their own affairs as much as possible. 6 В-третьих, с учетом этого Британия хотела бы, чтобы зависимые территории самостоятельно управляли своими делами в такой степени, в какой это возможно 6.
It has four main islands, namely New Britain, New Ireland, Bougainville and Manus, as well as numerous small islands and atolls. В ее состав входят четыре основных острова, а именно: Новая Британия, Новая Ирландия, Бугенвиль и Манус, а также многочисленные малые острова и атоллы.
The basis of the relationship between the United Kingdom Government and its Non-Self-Governing Territories is set out in a White Paper, entitled "Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories", published in March 1999. Основы взаимоотношений между правительством Соединенного Королевства и его несамоуправляющимися территориями изложены в «Белой книге», озаглавленной «Партнерство в интересах прогресса и процветания: Британия и заморские территории», опубликованной в марте 1999 года.
Why don't I hear how much energy Britain used yesterday, or American used yesterday? Почему я не слышу о том, сколько энергии Британия потратила вчера, или Америка потратила вчера?
Why don't I hear how much energy Britain used yesterday, or American used yesterday? Почему я не слышу о том, сколько энергии Британия потратила вчера, или Америка потратила вчера?
It was being done through the 1996 British White Paper declaration and the White Paper entitled "A Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories". Это обеспечивается с помощью принятой в 1996 году Великобританией Декларации «Белой книги» и «Белой книги», озаглавленной «Партнерство во имя прогресса и процветания: Британия и заморские территории».
It's a small enough country, isn't it, Britain, the UK? Британия, ведь, совсем небольшая страна, да?
On the other hand, Britain restricted the passage of enemy ships through the Suez Canal throughout the First and Second World Wars, and the United States of America partially or fully restricted the use of the Panama Canal during the two World Wars. С другой стороны, Британия ограничивала проход вражеских судов через Суэцкий канал в течение Первой и Второй мировых войн, а Соединенные Штаты Америки частично или полностью ограничили использование Панамского канала в течение данных двух мировых войн.
The British press reaction to the deal was highly negative, with the Daily Mail declaring that Britain was now "bound by a pledge to follow Germany in any wild enterprize which the German government may think it proper to undertake." Реакция британской прессы на сделку была крайне негативной, «Daily Mail» заявила, что Британия теперь «взяла на себя обязательство следовать за Германией в любом диком предприятии, которое немецкое правительство захочет предпринять».
Is it not therefore surprising that Britain and its Anglo-Saxon allies have embarked on a vicious campaign of first peddling blatant lies intended to tarnish it and then appealing to Europe and America for sanctions against it? Поэтому разве не удивительно, что Британия и ее англо-саксонские союзники развязали злобную кампанию, мелочно выступив сначала с вопиющей ложью, дабы очернить нашу страну, а затем призвав Европу и Америку ввести против нее санкции?
Aiming to get an older audience than 2000AD, their main rival, they employed Moore to write for the regular strip Captain Britain, "halfway through a storyline that he's neither inaugurated nor completely understood." Стремясь завоевать более взрослую аудиторию, чем их главные конкуренты 2000AD, они нанимают Мура, чтобы тот писал серию комиксов «Капитан Британия», «с середины основной сюжетной линии, которую он не читал и так до конца не понял».
From the Great Reform Act of 1832 to the repeal of the Corn Laws in 1846 - and on to the civil-service reforms initiated in 1853 and the Representation of the People Act of 1867 - Britain pursued its unique path toward a relatively stable and sustainable democratic capitalism. От Великого закона о реформе 1832 года к отмене хлебного закона 1846 года и потом, к реформе государственных служб, запущенной в 1853 году, и Закону о народном представительстве 1867 года, Британия прокладывала свой уникальный путь к относительно стабильному и устойчивому демократическому капитализму.
Today, therefore, I can announce that Britain will follow up our standby agreement with the United Nations on troops with a similar agreement increasing the number of United Kingdom police officers available for United Nations troops. Вот почему сегодня я могу объявить о том, что Британия в развитие нашего резервного соглашения с Организацией Объединенных Наций в отношении предоставления войск также примет аналогичное соглашение об увеличении численности полицейского персонала Соединенного Королевства, предоставляемого для операций Организации Объединенных Наций.
Yet today, Britain can claim to be the best fed country in Europe, and girls as we know are playing their part on the land, just as faithfully as in the workshops, and although a picture of farming may look like a holiday, Но сегодня Британия может назвать себя одной из самых сытых стран Европы, и как нам известно, женщины внесли свой вклад в обработку земли, равно как и в работу на заводах, и хотя на экране земледелие похоже на праздник,